FBI. (FIATA Combined Transport Bill of Lading, англ. ) - коносамент по условиям ФИАТА (Международной федерации транспортно-экспедиторских ассоциаций)
FCR (Forwarding Agent's Certificate of Receipt, англ. ) - экспедиторское свидетельство о получении груза или имущества
FCT (Forwarding Agent's Certificate of Transport, англ.) - экспедиторское свидетельство об отгрузке
LTA (Lettre de Transport Aerien, фр.; Luftfrachtbrief, нем. ) - авианакладная
M/R, M.R., m.r. (Mate's Receipt, англ.; Ubernahmebestatigung des Maates, нем.) - штурманская расписка, расписка помощника капитана (в приеме груза)
n/n (non-negotiable, англ., nicht Ubertragbar, нем. ) - без права передачи (о документе)
Р/Н (Promissory note, англ.) - простой (прямой) вексель, соловексель
S/N (Shipping note, англ., Versandmeldung, нем.) - уведомление об отгрузке
TBL (Through Bill of Lading, англ., Durchkonnossement, Durchtrachtkonnossement, нем.) - сквозной (прямой) коносамент
T/R (Trust receipt, англ.; Treuhanderliche Ubernahmebestatigung, нем.) - сохранная расписка; расписка о получении имущества в доверительное управление
W/R (Warehouse receipt, англ. ) - товарная квитанция, товарная расписка, квитанция на груз, принятый на хранение
W/W (Warehouse warrant, англ. ) - складской варрант
Фрахтовые условия
CAP (cost and freight, англ., Kosten und Fracht, нем. ) - каф, стоимость и фрахт (условия поставки)
Cl (Cost and insurance, англ., Kosten und Versicherung, нем.) - стоимость и страхование (условия поставки)
CIFC (Cost, insurance, freight and commission, англ., Kosten, Versicherung, Fracht und Kommission, нем.) - стоимость, страхование, фрахт и комиссионные (условия поставки)
CIFCI (Cost, insurance, freight, commission and interest, англ., Kosten, Versicherung, Fracht, Kommission und Prozenten, нем.) - стоимость, страхование, фрахт, комиссионные и проценты (условия поставки)
СIР (Freight/carriage and insurance paid to "named point of destination, англ. , Fracht und Versicherung bezahit bis Bestimmungsort, нем.) - фрахт и страхование до указанного места назначения (условия поставки)
С/Р, с/р (Carriage paid, англ.; Fracht bezahit, нем.) - перевозка оплачена
DAF (Delivered at frontier, англ.; zur Grenze geliefert, нем. ) поставлено до границы
EXQ (Ex quay, англ.. Ex Kai, Ex Quay, нем.) - франко-пристань (условия поставки)
EXS (Ex ship, англ.-. Ex Schiff, нем.) - франко-судно, с судна (условия поставки)
EXW (Ex work, англ.-, Ab Werk, нем.) - франко-завод поставщик, с завода поставщика (условия поставки)
FAQ (Free alongside quay, англ. ) - фас, франко вдоль набережной hAS, таз (Free alongside ship, англ. ) - фас, франко вдоль борта судна
fco (franco, англ., frei, нем.) - франко; свободный от расходов
FOA (Free on aircraft, англ., frei Flugzeug geliefert, нем. ) - франко-самолет
FOB (Free on board, англ., frei an Bord, нем.) - фоб, франко-борт, свободно на борту (условия поставки)
FOR (Free on rail, англ., in Waggon verladen, нем.) - фор, франкопогрузочная платформа; франковагон
FOT (Free on truck, англ., in LKW verladen, нем.) - франко-грузовик; франко-погрузочная платформа
FPO (Free Post Office, англ.-, Postamt geliefert, нем. ) - франкопочтамт
FRC (Free carrier, англ., frei FrachtfUhrer, нем.-, Expediteur, (pp.) - франко-экспедитор
PP (Postage paid, англ., Postgebuhr bezahit, нем.) - пересылка по почте оплачена, почтовые расходы оплачены
Транспорт, упаковка
АТА (Actual time of arrival, англ., tatsachliche Ankunftszeit, нем. ) - фактическое время прибытия
ATD (Actual time of departure, англ., tatsachliche Abfanrtszeit, нем. ) - фактическое время отбытия
ВАСО (Barge Container, англ., Schiffskontainer, нем. ) - контейнер для барж
ВR, Br, bri (Barrel, англ.-, FaB, нем.) - 1. бочка, бочонок; 2. баррель
C.F.S. (Container freight station, англ., Kontainerstation, нем. ) контейнерная железнодорожная станция
C/S (Cases, англ.-, Kisten, нем. ) - ящики
C.Y. (Container yard, англ., Копtainerlagerplatz, нем.) - контейнерный склад
ETA (Expected (estimated) time of arrival, англ., erwartete oder geschatzte Ankunftszeit, нем.)- ожидаемое время прибытия
ЕТВ (Expected (estimated) time of berthing, англ.; erwartete oder geschatzte Aniegezeit, нем. ) - ожидаемое время причаливания
ETD (Expected (estimated) time of departure, англ.; erwartete oder geschatzte Abfahrtszeit, нем. ) - ожидаемое время отбытия
ETS (Expected (estimated) time of sailing, англ. ) - ожидаемое время отплытия
FCL (Full Container Load, англ., voile Kontainerladung, нем.) - полная контейнерная загрузка
GR.WT (Gross Weight, англ.-, Bruttogewicht, нем.) - вес брутто
LASH (Lighter aboard ship, англ.) - лихтеровоз
LCL (Less than Container Load, англ.; weniger als voile Kontainerladung, нем.) - партия меньше, чем полная контейнерная загрузка
n.e. (not exceeding, англ., nicht mehr als, нем.) - не более, максимум
NOC (Notice of completion, англ., Erflillungsmeldung, нем.) - уведомление об окончании работ
NOD (Notice of dispatch, англ., Versandmeldung, нем.) - уведомление об отгрузке
NOR, N/R (Notice of readiness, англ.; Meldung liber Versandbereitschaft, нем. ) - уведомление о готовности к отправке
NT.WT (Net Weight, англ.-, Nettogewicht, нем.) - вес нетто
r and о (rail and ocean, англ., Bahn- und Seetransport, нем.) - перевозки по железной дороге и морем
Reefer-Container (Klihikontainer, нем.) контейнер-холодильник
Ro/Ro (Roll on/Roll off, англ.) - метод транспортировки грузов с горизонтальной погрузкой и выгрузкой
s and h.e. (Sundays and Holidays excepted, англ., Sonntage und Feiertageausgeschlossen, нем.) - исключая воскресенья и праздничные дни
TIR (Transport international de marchandises par la route, фр. ) международные перевозки товаров (По определенным автомагистралям Европы)
U.L.C.C., ULCC (Ultra Large Crude (Oil) Carrier, англ., libergroBer Erdoltanker, нем. ) - гигантский танкер
VLCC (Very Large Crude (Oil) Carrier, англ., senr groCer Erdol
tanker, нем. ) - очень крупный танкер
VLOC (Very Large Ore/Oil Carrier, англ.; sehr groBer Erz/Oltanker, нем. ) - очень крупный рудовозтанкер
W.W.D.S.H.EX (Weather working days, Sundays and Holidays excepted, англ.-, Arbeitstage bei tauglichem Wetter, Sonntage und Feiertage ausgeschlossen, нем.) - исключая погожие рабочие дни, воскресенья и праздники
Страхование
AAR (Against all risks, англ. ; gegen alle Risken, нем.) - против всех рисков (указанных в полисе)
ABC-Clauses (Neue englische Versicherungsklausein, нем.) - новые английские условия страхования
CN (Cover Note, англ., Deckungsbestatigung, нем.) - ковернот, временное свидетельство о страховании (выдаваемое брокером страхова телю )
FAA (Free of all average, англ., ausgenommen Havarie, нет.) - свободно от всякой аварии
FPA (Free of particular average, англ., ausgenommen teilweise Havarie, нем. ) - свободно от частной аварии
IР (Irrespective of percentage, англ.; unabhangig vom Prozentsatz, нем.) - независимо от процентной ставки
S.R.C.C. (Strike, Riots and Civil Commotion, англ.; Streik und Unruhen, нем.) - забастовки, волнения
TPND (.Theft, Pilferage, Non-Delivery, англ., Diebstahl, Nicht-Lieferung, нем.) - пропажи, мелкие кражи, недопоставка
WA (With average, англ.; mit Havarie, нем. ) - включая аварию WPA (With particular average, англ., mit teilweiser Havarie, нем.) - включая частную аварию
Платежный оборот
CAD, cad (Cash against documents, англ., Zahiung gegen Dokumente, нем. ) - платеж против документов
CBD (Cash before delivery, англ.; Zahiung vor Lieferung, нем.) - платеж до поставки
СIА (Cash in advance, англ., Vorauszahiung, нем.) - авансовая выплата; оплата вперед