Литмир - Электронная Библиотека

— Я нарисую тебе карту, — сказала Криста, поворачиваясь к своему столу. Какое-то время она смотрела на две половинки, оставшиеся от стола. Все, что на нем было, слетело на пол. — Пожалуй нет, — сказала она, — лучше я объясню тебе дорогу.

Когда Сорак ушел, капитан ее стражников вернулся к ней и, колеблясь, спросил, — А что мы должны делать? Надо ли идти за ним?

Криста потрясла головой. — Нет, он этого не хочет.

— А что, если кто-нибудь нападет на него и …

— Тогда мы узнаем, что этот миф — ложь, — сказала она, — как мы и думали все это время. — Затем она перевела взгляд на обломки своего стола. — А кроме того, я совсем не завидую тому, кто попытается напасть на него.

* * *

Группа нищих сидела у стены недалеко от входа в Хрустальный Паук. Несмотря на навес над их головами, все шестеро съежились под своими грязными, изношенными плащами, и даже свернулись в клубок, стараясь не поддаться вечернему холоду. Когда Сорак вышел из игорного дома, один из них толкнул локтем своего компаньона.

— Вот он, — тихо сказал он.

Рокан поднял голову и сдвинул капюшон своего плаща немного в сторону так, чтобы он мог видеть своим единственным глазом. — Ты уверен, что это он?

Темплар, который толкнул его, кивнул, но сам не взглянул на него. Он не хотел глядеть на обезображенное лицо бывшего мародера больше, чем было абсолютно необходимо. — Я уже следил за ним, разве не так? — добавил он зло. Он ненавидел общаться с такой швалью. Чем скорее все это кончится, тем лучше. — Давай, возьми его! Он один.

— Я сделаю свой ход, когда я буду готов, темплар, — резко ответил Рокан. — Этот полукровка стоил мне слишком дорого. Я не хочу, чтобы он умер слишком быстро.

— Но он уходит!

— Остынь, — сказал Рокан. — Мы пойдем следом, незаметно, на расстоянии. Я сам выберу время и место.

Дав возможность Сораку отойти подальше, Рокан кивнул остальным, они встали, как один, и пошли в том же направлении. Темплар пошел было за ними, но Рокан схватил его за плащ и рванул назад. — Ты что делаешь, сявка?

— Иду с тобой, чтобы увидеть, как ты убъешь эльфлинга, конечно, — ответил темплар.

— Конечно нет, — сказал Рокан, развернул темплара и сильным ударом отправил его кувыркаться по уличной грязи. — Оставайся здесь и смотри за этой проклятой улицей.

— Но я должен посмотреть…

Рокан повернулся и, не говоря ни слова, ушел со своими людьми. Темплар, охая, выбрался из грязи и с отвращением уставился в его спину. Были времена, когда никто не осмелился бы обращаться с ним так. Однако, эти дни давно ушли. Калак мертв, и темплары лишились своей магии. Во времена Калака стоило темплару только хмуро взглянуть на любого, и у того душа уходила в пятки. А теперь он хорошо знал, что людей типа Рокана надо опасаться, и в глубине живота появился знакомый холодный ком. Он плюнул и остался на месте, издали смотря, как мародеры исчезают из вида. Потом он нервно облизнул губы. Тимору бы это не понравилось, но Тимора здесь нет, а Рокан есть.

Один из мародеров на ходу подошел к Рокану, пока они шли следом за Сораком. — Что мы будем делать после того, как убъем этого полукровку?

— Посколько работа будет сделана, ты можешь идти, куда хочешь, — ответил Рокан, глядя как Сорак пересекает перекресток.

— А этому Тимору можно доверять?

— Нет, — сказал Рокан. — Да ты не дрейф, Ворлак. Ему нет дела до нас. Мы — слишком мелкие фишки для его планов. Он играет в большие игры. Мы для него только орудия, он использует нас для своих срочных дел, а потом ему будет наплевать на нас.

— Да, не слишком хорошая ставка, — проворчал Ворлак. — С самого начала не надо было приходить сюда.

— Нам хорошо заплатили.

— Не настолько хорошо, чтобы возместить то, что мы уже потеряли, — угрюмо ответил Ворлак. — А теперь вдобавок мы не получим денег от нашего патрона в Нибенае, так как нам не удалось внедриться как шпионам. Караван из Алтарука уже ушел из города, и они опережают нас на один день. Даже если мы раздобудем полдюжины быстрых крадлу, которых у нас нет, нам не удастся предупредить о нем остальных. Они нападут на него, как мы и планировали, и попадут прямо в засаду.

— Ты что, думаешь я не знаю об этом, — кисло ответил Рокан. — А что ты предлагаешь сделать?

— Ничего не поделаешь, — отозвался Гавик, еще один мародер. — Это дельце не выгорело, все кончено. Даже если кому-то из наших и удастся убежать, им еще надо пересечь пустые земли, чтобы добраться до Алтарука, и даже если пустыня не убъет их, с чем они придут туда?

— У нас еще есть наш лагерь в Горах Мекилота, — сказал Рокан, — и еще есть наши бабы и те ребята, которые не поехали с нами в эту проклятую поездку.

— Горстка народа, — сказал Гавик. — Недостаточно даже, чтобы напасть на маленький караван.

— Я начинал с меньшим, чем это, — сказал Рокан, — и я могу начать снова. Еще ничего не кончено.

— Тогда, надеюсь ты не собираешься соглашаться на предложение темплара и служить ему? — спросил Ворлак.

— Рокан служит только Рокану, — прорычал вождь бандитов.

— Но… что тогда с твоим лицом? — спросил Гавик. — Ты же сказал, что темплар обещал вылечить твое лицо, если ты будешь ему верно служить.

— Пустые обещания, — глухо сказал Рокан. — Я уверен, что он не собирается их выполнять. Он думает, что таким образом он привязал меня к себе. Он увидит, что он ошибается.

— Тогда …нахрен нам этот эльфлинг? — спросил другой марадер. — Почему просто не принять наши потери и не слинять из города?

— Девак прав, — сказал Тиган, пятый мародер в группе. — Давайте делать ноги, пока нам на хвост не села вся городская стража, а темплары нас не предали.

— Когда мы закончим дело, вы все можете убираться куда хотите, — сказал Рокан. — Хоть ныряйте в Иловое Море, мне наплевать. Но эльфлинг должен заплатить за то, что он сделал. И когда я закончу с ним, я собираюсь вернуться и убить темплара.

— Да ты с ума сошел! Идти против осквернителя? — сказал Девак. — Не я.

— И не я, — сказал Гавик. — Ты знешь лучше, чем кто-нибудь из нас, что Тимор может сделать, и ты тем не менее думаешь, что можешь убить его?

— Он думает, что я — его человек, что он держит меня в рабстве, обещая, что вылечит мое лицо и сделает меня богатым, — сказал Рокан. — Я буду действовать, как его лакей, а когда время придет, сломаю ему шею или суну меч ему под ребра.

— Избавь меня от этого, — сказал Ворлак. — Я уже нажрался этого дерьма по уши. Я ухожу.

— Ты уйдешь, когда эльфлинг будет мертв, и не раньше! — сказал Рокан, хватая его за горло. — А потом можешь катиться отсюда, только держись от меня подальше!

— Порядок, — сказал Ворлак придушенным голосом. — Эльфлинг умрет. Но я не собираюсь участвовать в убийстве темплара.

— И никто из нас, — сказал Гавик.

— Ваше дело, — сказал Рокан, освобождая горло Ворлака и продолжая идти за Сораком. Он был почти не виден, и бандитам пришлось ускорить шаги, чтобы подойти поближе. Улицы стали темные и почти пустынные, свет горел только в нескольких зданиях. Сорак свернул на другую улицу, и они поторопились за ним, рассчитывая схватить его там. Когда они оказались на углу, они увидели, что он вошел в узкую, извилистую улочку, которая заканчивалась тупиком. Там было несколько колонад, на каждой стороне улицы, между тесно сгрудившимися домами. Идеальное место для засады.

— Пора брать его, — сказал Ворлак, выходя вперед и кладя руку на рукоятку меча.

— Погоди, — сказал Рокан, хватая его за руку. Сорак исчез внутри пивной, единственного здания на улице, внутри которого горел свет. Несколько людей вышли оттуда, когда он зашел внутрь. Мародеры спокойно подождали, пока они не прошли.

— Мы дождемся, когда он выйдет, — сказал Рокан. — Ворлак, ты и Тиган встаньте в том переулке, и будьте наготове. — Он указал на узкий, заваленный мусором переулок, пересекавший улицу. — Девак, ты и Гавик встаньте в этом же переулке по другую сторону улицы. Я буду ждать на улице, прямо перед входом и изображать пьяного. Когда он выйдет, я дам ему пройти и потом потащусь за ним, пока он не окажется здесь, тогда все выскакивают и кончают его.

46
{"b":"12208","o":1}