Литмир - Электронная Библиотека

— Отвратительный обычай, — прокомментировала я в ответ на пояснения Сильвестера.

— Это происходит дважды в год, — рассказывал он. — Весной и осенью. Но весною все гораздо грандиознее. И ничего отвратительного в этом нет.

Они — эти люди, отдают дань памяти своим предкам. Вообще в Китае одна из движущих духовных сил — культ предков. Под это можно получить очищение от любых грехов. Конфуций ввел в жизнь закон, согласно которому погребение и траур по ушедшему являются едва ли не главными обязанностями в жизни человека. Китайцы одержимы в стремлении сделать из ушедших предмет поклонения. Нет ничего важнее в эти дни, чем поклонение памяти умерших.

Приготовления уже начались. Повсеместно были видны процессии, направлявшиеся на склоны гор, у подножья которых размещались кладбища.

Сильвестер рассказал мне, что в Китае города мертвых всегда располагаются в таких местах, где земля не годится для сельскохозяйственных угодий. Причем рядом могут быть похоронены величайшие мандарины и беднейшие крестьяне.

День за днем мужчины, женщины и дети приходили убирать могилы, готовясь к великому дню. Когда мы с Тоби выезжали на традиционные прогулки, то видели белые и красные бумажные полосы, полощущиеся на ветру. Они были прикреплены к надгробьям и означали, что здесь все убрано и готово. И не было ни одной забытой могилы.

Лотти тоже ушла на кладбище. Она запаслась едой, взяла свечи и закуталась в кусок грубой материи.

Я никогда не забуду этот день. Дом опустел. Все слуги ушли к подножью холмов.

Тобиаш взял Джейсона на прогулку с собой, найдя для него маленького пони. Мальчик обучался верховой езде. Мы с Сильвестером остались дома.

Тишина была не правдоподобной. Ее нарушали только редкие звуки гонга, доносившиеся и» траурных колони, совершавших свой путь к городу мертвых.

Мне хотелось, чтобы этот неприятный день поскорее закончился.

Сильвестер был одет и сидел в своем кресле. Он очень исхудал и в неверном свете выглядел скорее как скелет, а не живой человек.

Как мне хотелось, чтобы они перестали колотить в гонги! Эти звуки напоминали мне звон погребальных колоколов. И я вспомнила свою замечательную маму, которая, зная, что умирает, тщательно скрывала это от меня.

— Отталкивающая церемония, — сказала я громко.

— Грусть длится недолго, — ответил Сильвестер. — Скоро начнется праздник.

— Какой же это праздник?

— Трудно поверить, но они съедят все, что принесли с собой, ничего не пропадет. Они слишком практичны для этого. Они отдали дань память мертвым, а теперь устроят веселый банкет, поедая все, что принесли. Высоко на холмах они зажгут различные фонари, и стенания сразу стихнут. На могилах разложат провиант, и все примутся за еду в обществе своих предков.

— А назавтра обо всем забудут?

— Некоторые забывают своих мертвых… другие помнят о них всегда.

Некоторое время мы молчали. Потом он сказал:

— Вскоре, Джейн, меня уже не будет с вами. Я горячо сказала:

— Оставь, пожалуйста. ТЫ и так почти призвал смерть.

— Я знаю, что ОН уже вошел в дом, Джейн, и знаю, за кем ОН пришел.

— Что за чепуха. Мне кажется, что ты просто потерял волю к жизни.

— Я не потерял ее, у меня ее отобрали.

— Кто?

И он произнес странные слова:

— Я не знаю точно, кто.

— Сильвестер, что ты имеешь в виду? Он пожал плечами.

— Во всяком случае, мое время на этой земле подошло к концу. Это предначертание судьбы. Я знаю, что мне надо сделать. Этот дом будет твоим, Джейн, когда я уйду.

— Я не хочу об этом говорить. Он мягко рассмеялся.

— Нельзя так рассуждать. Дом внимательно слушает тебя. Никто не хочет быть нежеланным. Из-за этого можно потерять лицо. Я знаю, Джейн, что мне надо сделать. И дом, и мой бизнес перейдут к тебе, ведь я научил тебя, как вести дела. Ты сумеешь все сделать как надо, у тебя серьезный ум. Сейчас ты одна займешься делами, но тебе надо выучить мальчика, чтобы со временем он взял это все в свои руки. Что касается дома с его тайнами, я уверен, что ты разгадаешь секрет. Страх живет в уме, Джейн. Вот и ответ на эту головоломку. Ты заживешь здесь мирно и спокойно.

— Ты не должен оставлять всего этого мне. Ведь я только… женщина.

— Я всегда относился, как ты знаешь, к женщинам с большим уважением. А ты ведь моя жена. Эти годы с тобой были самыми счастливыми в моей жизни с той поры, как Марта ушла к Магнусу. Все изменилось, как только появилась ты. И ты быстро научилась всему, Твоя искренняя радость, твой энтузиазм, твоя преданность были моим утешением в этой жизни.

Я сказала:

— Но я правда не подхожу…

— Чепуха. Кто мне не так давно напомнил, что можно добиться всего, если только себя правильно настроить?

— А ты веришь в это?

— Да.

— Тогда поверь, что ты поправишься. ПОВЕРЬ в это, дорогой! Я помогу тебе.

— Увы, слишком поздно, Джейн, — ответил он. — Время подошло. Я разбираюсь в этом. Смерть уже в доме. Разве ты не чувствуешь ее присутствия? Она даже в этой тишине. Она в позвякивании сигнальных колокольчиков. Она в том существе, которое я видел в ночном кошмаре.

— Почему ты так считаешь? Ты вполне можешь поправиться.

Он покачал головой.

— Слушай, Джейн. Это все твое… все, ради чего я работал. Ты знаешь, как с этим обращаться. Ты убедишься, что Тоби прекрасный человек. Верный. Доверяй ему. Я заботился о тех сокровищах, которые мне удалось собрать. Я был хорошим бизнесменом, потому что умел хорошо купить и выгодно продать. Но прежде всего я любил свою профессию и то, что она мне давала. Ты знаешь, я не все продавал. Некоторые вещи оставались у меня, потому что я был не в силах расстаться с ними. Кажется, я коснулся всего, уверен, что ты позаботишься о том, что получишь. Но мне кажется, что ты не захочешь долго оставаться одна.

— Что ты имеешь в виду, Сильвестер? — спросила я резко.

— Я хорошо знаю тебя, Джейн. Ты не относишься к разряду женщин, которые стали бы коротать свой век в одиночестве. Ты решишь выйти замуж.

— Не стоит говорить сейчас о таких вещах. У меня есть муж, который всегда был для меня очень хорош.

— Благодарю тебя, Джейн. Но давай смотреть правде в глаза. Когда я уйду, ты почувствуешь одиночество. Тебе будет нужен кто-то. Только, пожалуйста, прояви мудрость. Не торопись. Однажды…

Он замолчал, потому что я вздрогнула, как от удара. Было ясно, что он думает о Джолиффе. Сильвестер быстро продолжил:

— Я уже сказал тебе, что постарался предвидеть все варианты, которые могут возникнуть. Джейсон еще маленький. Ты — молода. Поэтому, чтобы сохранить все, я назначил Адама опекуном Джейсона до совершеннолетия последнего. Но ты, Джейн, будешь распоряжаться всем, как сочтешь нужным.

Он намекнул, что если я соберусь замуж, было бы правильно выйти либо за Адама, либо за Тоби. Он абсолютно доверял Тоби, но Адам принадлежал к его собственному роду Мильнеров. Больше всего ему хотелось вывести из игры Джолиффа.

— Хочу, чтобы ты выздоровел, — закричала я. — Хочу, чтобы ты всегда был.

— Ты очень добра ко мне, Джейн, — спокойно сказал Сильвестер. — Ты всегда была такой. Я всегда думал, что Джолифф будет мне вместо сына, но провидение распорядилось так, что сын Джолиффа стал мне как родной. В целом… я прожил неплохую жизнь. Были огорчения, но я научился преодолевать их. А китайцы говорят, чем больше развивать свои способности тем больше они будут развиваться.

Он затих, и я решила, что он заснул.

Я сидела рядом с ним, и мысли мои унеслись в прошлое. Вспомнилась наша первая встреча. Вспомнились страхи мои и мамы, что нас прогонят.

Потом до меня дошло все сказанное Сильвестером несколько минут назад. Это было ужасно — думать об этом не хотелось. Я просто хотела посидеть в тишине, прислушаться к дому. Вдруг издалека донесся звук гонга.

Этой ночью Сильвестер умер во сне…

Это была ночь, последовавшая за днем, когда отмечался Праздник мертвых. Он сказал мне, что это самое подходящее время для того, чтобы уйти.

52
{"b":"12171","o":1}