– Я лично прослежу, чтобы с вашей дочерью не приключилось никакой беды, мадам, – снова заверила меня мадам ле Гранд.
Я поблагодарила ее и, не представляя, какую причину могу придумать, чтобы не пустить Кэти, дала свое согласие.
Когда они уехали, ко мне пришел отец.
– Это так странно, – сказал он. – Наши семьи никогда не были в приятельских отношениях.
– По-моему, довольно глупо поддерживать огонь старой вражды.
– Моя дорогая Ленор, граф де Карсонн поддерживает этот огонь едва ли не старательнее нашего. И то, что он вдруг так переменился, меня очень настораживает. Это началось с тех пор, как ты прогулялась по его владениям.
– Кэти подружилась с его сыном.
– Он сам же это устроил.
– Но они всего лишь дети. Что же плохого, если они подружатся. Они сразу понравились друг другу. Вряд ли у бедного мальчика много друзей среди сверстников.
– Я уверен, что его воспитают таким же, как все они. Они укрепят в нем мысль, будто он ниспослан свыше, дабы вершить судьбы других людей.
– Мне показалось, он думает то же самое о Сент-Аланжерах. О, правда, папа, по-моему, эти семейные распри давно ушли в прошлое вместе с Ромео и Джульеттой.
– Думаю, нам лучше вернуться с Париж. Здесь теперь справятся и без нас. По-моему, несправедливо, что графиня одна тянет на себе весь салон. Когда вино разольют по бочкам и заставят ими первый погреб, здесь уже не будет такой необходимости в моем присутствии.
– И когда это произойдет?
– Видимо, в конце этой недели. И тогда мы сразу уедем отсюда.
Я согласилась, что, действительно, пора возвращаться.
Уже вечерело, когда из замка вернулась Кэти, переполненная впечатлениями.
– У них там есть сторожевая башня, мама. Ты знаешь, что это такое?
Я кивнула.
– Мы обошли весь замок с месье Гренье. Он рассказал нам много исторических фактов... но это было очень интересно. А потом он повез нас кататься. У них есть oubliette. Ты знаешь, что такое oubliette? – Она не стала дожидаться, когда я отвечу, ей не терпелось поделиться своими знаниями. – Это значит – забытый. Туда сбрасывали людей... это такая темная-темная яма с отверстием наверху. Люди оставались там, пока не умирали... Забытые, понимаешь.
– Должно быть, это мрачное место.
– О, да, – радостно сказала Кэти. – А у Рауля есть сокол. Он собирается научить меня с ним обращаться. Мы поднимались на парапет. Оттуда видны шелковичные рощи и дома у реки. Там живут Сент-Аланжеры. Эта фамилия немножко похожа на нашу.
Собравшись с духом, я сказала:
– Кэти, в конце недели мы уезжаем.
– О, нет, мама... как раз, когда здесь стало так интересно.
– Все хорошее когда-нибудь кончается, Кэти.
– Ничего бы не кончилось, если бы не ты.
– Нам надо ехать, Кэти.
– В конце недели, – упавшим голосом сказала она и в течение целых пяти минут ходила с несчастным видом.
На следующий день за ней снова прислали экипаж из замка.
В этот день я поехала кататься одна. Через два дня меня уже здесь не будет. Вряд ли я смогу забыть время, проведенное здесь. Я так часто думала о тех местах, где жила и умерла моя мать, где я сама появилась на свет. Но с тех пор, как я встретила графа, к моей радости пребывания здесь добавился элемент приключения.
Я не сильно удивилась, когда увидела, что ко мне приближается граф верхом на своем черном коне. Скорее всего, он поджидал меня здесь давно, зная, что рано или поздно я выеду на прогулку.
– Добрый день, мадам Сэланжер, – сказал он. – Как приятно видеть вас снова.
– Спасибо.
– Я слышал, вы скоро уезжаете.
– Наверное, моя дочь упоминала вам об этом.
– Рауль безутешен.
– Он найдет себе других товарищей.
– Как можно найти другую Кэти? Я опечален не меньше.
– Скоро вы забудете, что мы вообще здесь были.
– Это утверждение насквозь фальшиво, и вы сами прекрасно это понимаете.
– Думаю, вы льстите нам обоим.
– Говорю от чистого сердца. – Я улыбнулась, а он продолжил с самым серьезным видом. – Я чувствую, мы могли бы стать хорошими друзьями... если бы вы позволили. С тех пор, как мы встретились, я много думал о вас.
– Это большая честь для меня, но мне странно, что я дала такую богатую пищу для размышлений.
– Это совершенно естественно, если учесть, что вы абсолютно не похожи на всех женщин, которых я знал.
– Ну, абсолютно похожих людей вообще не бывает.
– Большинство из них не возбуждают во мне интереса.
– Это оттого, что вы слишком заняты собой.
– Вы действительно так думаете?
– Возможно, я сужу опрометчиво. Мы так мало знакомы.
– Полагаю, вам будет интересно открыть во мне что-то новое.
– Какая жалость, что ввиду скорого отъезда мне не удастся совершить эти открытия.
– Думаю, при желании вы могли бы остаться.
– У меня есть дела, которые настоятельно требуют моего внимания.
– И вас никто не может заменить?
– Я не могу оставить дела на неопределенный срок.
– Мне кажется, вы избегаете меня.
– С какой стати мне это делать?
– Возможно, потому, что вы немного боитесь.
– Вы такой страшный?
– Очень.
– Для тех, кто зависит от вашего расположения – возможно; но я, господин граф, не принадлежу к этой категории.
– Вы боитесь меня по другой причине. Вам уже нашептали о моей репутации. Кроме того, всем известно, что я – враг вашей семьи.
– Я знаю, что вы недруг моего отца, но почему враги моего отца должны быть моими врагами?
– Так значит... я ваш друг?
– Скорее, приятный знакомый.
– Так вот какую роль вы мне отвели.
– Если не ошибаюсь, это наша четвертая встреча. Какую же роль я могу вам отвести после столь краткого знакомства?
– Но каждая наша встреча была неординарной.
– О да. В первый раз вы натравили на меня своих собак, во второй – были гостеприимным хозяином, и вот сегодня мы случайно встретились... Ах, да, была ещё одна, когда вы без приглашения явились в дом моего отца.
– Я затоскую, когда вы уедете.
– Приятно это слышать, – беспечно ответила я.
– Это правда. Пожалуйста, уговорите своего отца задержаться еще на неделю... и мы с вами будем встречаться каждый день.
– Боюсь, это будет неразумным посягательством на ваше время... и мое тоже.
– Прекратите смеяться. Вы знаете, как сильно я пленен вами. Вы для меня – загадка. Такая холодная... уверенная в себе... и все равно я чувствую, что под этим ледяным спокойствием скрывается пылкая натура.
– По вашим словам выходит, что я – тлеющий костер, который разгорится от первого дуновения ветра.
– Мне кажется, я влюблен в вас.
– Господин граф изволит шутить.
– Я никогда не шучу такими вещами. Вы собираетесь вечно носить траур по своему мужу?
Я ничего не ответила. Мне было так приятно встретиться с ним. Он стимулировал во мне жизненные силы. С ним я чувствовала себя такой же юной, как в счастливые дни своего замужества. Мне нравилась эта словесная перепалка. Элемент опасности только добавлял ей остроты. Я знала, что все, что он говорит мне, он говорил уже тысячу раз, и все равно мне было интересно его слушать. Этот человек притягивал меня. Вряд ли перед ним могла устоять хоть одна женщина. Он в совершенстве овладел искусством обольщения, но, возможно, главным, что привлекало в нем женщин, было ощущение силы, исходившей от него. Он производил впечатление человека, привыкшего во всем следовать своим убеждениям и всегда добиваться своего. Я подумала о несчастной Иветге и других женщинах, которые на беду себе сумели внушить ему недолгую страсть. С некоторых пор мне стало ясно, что он собирается включить меня в этот список. Но как раз этого я не собиралась допустить. И все же... я не могла устоять против некоторого кокетства. Это был легкий флирт, который, с одной стороны, волновал, с другой – не влек за собой никаких последствий.
Безусловно, все наши встречи доставляли мне наслаждение.