– Фергюс, мне очень жаль, – тихо сказала она. – Ужасно жаль, но я не люблю вас.
– Я знаю, но, возможно, со временем… Я не спешу. Я терпеливый человек, Сью. Я могу подождать… – Он помолчал. – Есть… есть кто-то еще?
Сью встала и прошла к краю лужайки, затем повернулась к нему:
– Нет, никого нет, Фергюс, но был. Фергюс подошел к ней.
– Был?
Она тяжело сглотнула. Нелепо, но прошлое все еще причиняло боль.
– Я любила его слишком сильно, Фергюс. Но он женился на моей лучшей подруге.
– Идиот! Полный идиот! – Суровый тон Фергюса заставил Сью улыбнуться.
– По-моему, идиоткой была я, – медленно возразила она. – Оглядываясь назад, я стала спрашивать себя, не вообразила ли я все это. – Голос ее был задумчивым, как будто девушка пыталась что-то вспомнить. – Я так сильно его любила! И я была уверена, что и он меня любит. Наверное, он никогда меня не любил. Но он женился на моей лучшей подруге…
– И вы не в состоянии его забыть? Думаете, что, возможно, когда-нибудь…
Сью открыла глаза и посмотрела на Фергюса долгим, спокойным взглядом.
– Нет, никакого «когда-нибудь» быть не может. Понимаете… он умер.
– О, я сожалею. – Он замолчал, и Сью увидела в его глазах невысказанную надежду. – Сью, дорогая, я могу подождать. Время лечит, и я всегда буду рядом.
– Фергюс, вы такой милый, но… – Сью повернулась к нему, не осознавая, что по ее щекам текут слезы.
Руки Фергюса сомкнулись вокруг ее талии, и он крепко обнял девушку. Он гладил ее волосы, бормотал тихие слова любви, утешая ее. Когда Сью успокоилась, он отпустил ее и нежно пожал ей руку.
– Такое часто происходит с людьми, дорогая. Забудьте все. Начните новую жизнь.
Сью удивленно взглянула на него. Именно это сказал ей Энтони. Значит, он тоже знает о…
– Пойдемте, Сью, выпьем и потанцуем, – почти весело произнес Фергюс и послал воздушный поцелуй пальмам. – Спасибо вам, друзья, за вашу сладкую музыку любви!
Сью засмеялась:
– Вы никогда не перестаете быть актером, Фергюс!
– Иногда перестаю. – Он серьезно посмотрел на нее. – Только что я не актерствовал.
– Я знаю, Фергюс, правда знаю, – кивнула Сью, и они направились назад к отелю.
* * *
Несколько дней спустя началась конференция. На нее прибыли примерно два десятка представительных деловых мужчин. Сью должна была заботиться обо всех их нуждах, следить, чтобы всем им было удобно, беседовать с теми, кто скучал в одиночестве. Неделя выдалась очень напряженной: весь день Сью проводила с детьми, а по вечерам занималась «ораторами», как она и Гризельда, которая часто забегала в шале Сью поболтать, называли прибывших. Все они были приятными мужчинами, но интересовались только деловыми разговорами, которые они именовали «профессиональными», и редко тратили время на танцы, как заметил один серьезный бородатый молодой человек.
После того как конференция закончилась, отель и пляжи показались необычно пустыми и тихими, но Сью вздохнула с облегчением. Это было трудное для нее время – мисс Кетчкарт, казалось, постоянно вертелась поблизости, наблюдая за каждым ее жестом.
– Почему она меня так ненавидит? – спросила Сью у Гризельды как-то вечером, когда они вдвоем сидели в ее шале.
Гризельда пожала плечами:
– Ты молода, привлекательна, и Энтони Берджесу ты, кажется, нравишься.
– Энтони? – Сью рассмеялась. – Только не в этом смысле, могу тебя заверить. И я ни в малейшей степени им не интересуюсь.
Гризельда хихикнула:
– Почему бы тебе не сказать об этом Урсуле? Это могло бы уладить дело.
– Я говорила ей.
– Значит, есть еще кто-то? – В глазах Гризельды светилось любопытство.
– Был, – печально ответила Сью. – И больше в моей жизни уже не будет такого, как он.
– А как же твой друг Хью? Он мне кажется потрясающим.
Сью засмеялась:
– Он и мне кажется потрясающим, но не в этом смысле. Он очень хороший друг, но иногда я вижу в нем отца, которого у меня никогда не было.
– Бедный Хью! – Гризельда встала и грациозно прошлась по комнате, разминая свои красивые ноги. – У меня такое чувство, что он влюблен в тебя.
– Влюблен в меня? – удивилась Сью. – Нет… нет, я уверена, что нет. – Она тоже встала. – По крайней мере, – неуверенно добавила она, – я так думаю. Я просто одна из его клиенток.
– Он, видимо, в самом деле не от мира сего. – Гризельда вздохнула. – Именно такой, которого я ищу.
– Ну, если бы я была доброй феей, – засмеялась Сью, – я взмахнула бы палочкой, и он тут же оказался бы здесь. Уверена, он бы в тебя влюбился.
Странная вещь, но спустя несколько дней, когда Сью вечером вернулась в свое шале, чтобы принять душ и переодеться к ужину, ее нелепые слова о доброй фее вдруг воплотились в реальность. В дверь постучали, и она нахмурилась, надеясь, что это не Фергюс. Он любил пройтись с ней до отеля, но ей совсем не хотелось, чтобы ее имя слишком часто связывали с ним.
Она открыла дверь и удивленно замерла. Рядом с Гризельдой, внимательно смотревшей на нее, стоял высокий мужчина с темно-каштановыми волосами, зелеными глазами и веснушками.
– Хью! – воскликнула она. – Что ты здесь делаешь?
. – Приехал в отпуск. Ты так прекрасно писала о местных красотах, что я решил увидеть все своими глазами. Тебя не оказалось дома, так что Гризельда… – Он оглянулся, но Гризельда тихо ушла, оставив их одних.
– Она всегда ужинает со своей мамой, – объяснила Сью. – Да и нам лучше поспешить. Здесь не принято опаздывать на ужин.
– Хорошо.
«Как здорово, что Хью здесь», – думала Сью, когда они сидели с ним за столиком, беседовали и наслаждались ужином. Фергюс обеспокоенно наблюдал за ними из другого конца зала. Но к чему ему волноваться, если он знает, что человек, которого любила Сью, умер?
Хью огляделся вокруг.
– И где же этот легендарный Энтони Берджес? – небрежно поинтересовался он.
– Он редко здесь ужинает. После работы Энтони обычно возвращается к себе в дом.
– Он общается с людьми?
– Очень мало. У него есть дела поважнее.
– Я понял, Сью. Кажется, он оригинальный человек. – Голос Хью звучал задумчиво. – Ты уверена, что не влюбилась в него?
Сью рассмеялась:
– Конечно нет. Боже, Хью, ты такой же испорченный, как и все остальные! Да, Энтони красивый мужчина, но это не значит, что я обязательно должна в него влюбиться. Я никогда не забывала Барри и никогда не забуду, – печально добавила она. – И я не хочу замуж ни за кого, Хью. Ни за кого, кроме Барри. И если его нет, я предпочту остаться одна.
Хью подозвал официанта и заказал шампанского.
– Мы что-то отмечаем? – спросила девушка.
Он улыбнулся странной улыбкой:
– Да, отмечаем. Хотя я не уверен, должны ли мы это отмечать. Как дети, Сью?
Отлично. Просто отлично. И, что самое главное, они стали хорошо ладить со своим дядей. Прежде я думала, будто они его боятся, но теперь мне так не кажется. И все же… – Оживившееся было лицо девушки вновь стало задумчивым. – Все же есть кое-что, что ставит меня в тупик: они оба – и Питер, и Джоанна – опасаются спрашивать Энтони, когда вернутся их родители. Они не знают, что те погибли.
– Вот что я приехал тебе сказать, Сью… – начал Хью, но вдруг большая тень упала на их столик.
– Вы не представите меня своему другу, Сью? – спросил Фергюс.
Он сел за их столик, выпил бокал шампанского и затем предложил перейти за столик к Гризельде.
– Она сидит там в полном одиночестве и выглядит очень несчастной, – добавил он.
Сью с тревогой оглянулась.
– Но Гризельда всегда ужинает со своей мамой, – заметила она.
– Миссис Хансон отправилась сегодня в Викторию проверить глаза, – быстро вмешался Хью. – Гризельда говорила мне об этом, но я думал, что ее мать вернется к вечеру.
– Нет, она пробудет там несколько дней. Это даст Гризельде немного свободы, – засмеялся Фергюс. – О, эта мать – собственница!
Гризельда действительно сидела одна, и Сью вскочила и направилась к ней.