— Неужели ты не понимаешь, что это отличная идея? — пояснила она. — Если я буду встречаться с Карлайлом, сплетни про нас с Треем быстро улягутся. А больше мне ничего и не нужно.
Она взяла стакан с маленького столика у входа на кухню, наполнила его и протянула кувшин Саре. Подруга отрицательно покачала головой.
— Почему тебя так волнуют эти слухи?
— Думаю, я могу сказать тебе, что отныне у нас с Треем будут исключительно сексуальные отношения. И я не хочу, чтобы это стало достоянием гласности в нашем городе. Иначе после его отъезда мне придется долго всем объяснять, что же все-таки между нами произошло. Еще лет пять потом все будут меня жалеть, дескать, бедняжка Либби Пэрриш этот негодяй, Трей Марбери, воспользовался ее наивностью, а потом бросил. Но если сейчас направить все внимание на Карлайла, так будет лучше для нас с Треем, тебе не кажется?
— Знаешь, что мне кажется? Что от жары у тебя начали плавиться мозги.
Сара окунула бумажную салфетку в стакан чая со льдом и попыталась промокнуть лоб Лизбет, но подруга раздраженно оттолкнула ее руку.
— Представляешь, как будет чувствовать себя Уитби, когда узнает, что ты его использовала?
Спать с одним парнем и встречаться с другим не самое благородное занятие.
Либби сосредоточенно уставилась на свои ногти, пытаясь придумать достойный ответ.
— Возможно, ты права. Но, с другой стороны, Карлайлу это тоже выгодно, ты не находишь?
— Что? Неужели ты решила преподнести ему себя в подарочной упаковке? Заехать куда-нибудь подальше на речной пляж и дать ему себя потискать на заднем сиденье грузовичка его мамочки?
— Я просто хотела сказать, что свидания со мной помогут парню произвести впечатление на других одиноких женщин в Белфорте.
Сара задумчиво сморщила лоб.
— Ну что ж, может быть. Я слышала, он подбивает клинья к Дженни Далтон, кассирше из супермаркета Уинн-Дикси.
Либби приподнялась в кресле и сжала руку подруги.
— Тебе не о чем беспокоиться.
— Спасибо. До встречи. И веди себя прилично. Еще не хватало опровергать слухи о тебе и Карле Уитби. Не позволь ему очаровать тебя своими великопочтовыми разговорами.
Либби хихикнула.
— Постараюсь.
Проводив подругу, она тихо вздохнула и уселась обратно в кресло со стаканом ледяного чая в руке. За окном светило солнце, и сад радовал взгляд своей яркой зеленью. Воздух наполнялся ароматом роз. Либби закрыла глаза и улыбнулась. Ей вспомнилось, как Трей стоял у балюстрады, обнаженный и возбужденный. Девушка не сомневалась, что они встретятся снова. Теперь, когда решение принято, все остальное казалось таким простым и легким.
— Всем привет.
Лизбет открыла глаза. На нижней ступеньке лестницы стоял герой ее сладких фантазий, явившийся, словно в сказке, как только о нем подумали. На парне была белая накрахмаленная сорочка и брюки с аккуратными стрелками. Волосы, обычно растрепанные, сейчас были гладко причесаны.
— Ты уже вернулся?
— Как видишь. — Мужчина медленно поднялся на веранду. — Я зашел вернуть вот это.
Он вынул руку из-за спины и протянул Либби шелковый шарф. Девушка покраснела.
— Я вижу, тебе удалось освободиться.
— Вроде того. Сегодня утром Уайли Бун завез разрешение на строительство и заодно развязал меня.
Глаза Лизбет расширились от ужаса.
— Ты что, всю ночь?..
— Нет, я пошутил. Но в следующий раз, когда у тебя возникнет желание поиграть в связывание, буду очень признателен, если ты не забудешь потом меня распутать.
Последнюю фразу Трей сопроводил обворожительной улыбкой.
— Так когда же будет следующий раз, Либби? В голосе мужчины слышалась провокация.
Лизбет повела плечом с деланым равнодушием.
— Не знаю. А тебе понравилось?
— О да, очень. Знаешь, если ты пообещаешь мне такое же приятное продолжение, как вчера, то можешь привязывать меня в любое удобное время.
Либби густо покраснела, ее щеки пылали.
— Я рада, что тебе понравилось.
— Кстати, я не шутил по поводу поездки за город. Может, съездим в Саванну сегодня вечером?
Сходим в кино, поужинаем в каком-нибудь ресторане, потом снимем комнату в хорошей гостинице.
— Я не могу. Не сегодня.
Мужчина усмехнулся.
— В чем дело? У тебя свидание?
Выражение лица Лизбет стало серьезным.
— Да, у меня свидание.
Трей задумчиво кивнул головой, пытаясь сделать вид, что его это ничуть не трогает.
— Свидание. Ну что ж, интересно. И кто же тот счастливец?
— Карлайл Уитби.
— Кто?! — Трей открыл рот от удивления, потом расхохотался. — У тебя что, свидание с почтальоном?
— Да. А ты ревнуешь?
Он пожал плечами.
— Нет, конечно. Черт подери, если Карл в твоем вкусе, мои шансы равны нулю. У него такой классный мешок для писем, форменная фуражка с кокардой и роскошная тележка с рулем. Куда уж мне до него.
— Карлайл не в моем вкусе, — ответила Либби. Я согласилась провести с ним вечер, потому что тогда в городе перестанут говорить о нас с тобой. Мы всего лишь собрались поужинать в ресторане Таррингтона.
Трей схватил ее за руки и заставил подняться с кресла.
— Забудь ты об этих сплетнях. Никто ничего не знает наверняка. — Он наклонился к Лизбет и нежно коснулся ее губ. — Позвони Уитби и скажи, что у тебя изменились планы. Мы поедем куда-нибудь за город и проведем прекрасный вечер. — Трей потерся кончиком носа о щеку Либби и игриво куснул за шею. — А потом ты снова привяжешь меня. Или я — тебя, если хочешь.
— Нет! — Девушка резко высвободилась из его объятий.
Она не собиралась выпускать ситуацию из-под контроля. Надо же, каков хитрец, надеется с помощью поцелуя и ласкового взгляда опять сделать все по-своему! Пора дать понять этому Марбери, что не все в его руках.
— Не сегодня.
Трей озабоченно нахмурился, пристально вглядываясь в лицо Лизбет в надежде понять, что произошло.
— Мне казалось, это давно уже решено. Мы знаем, как доставить удовольствие друг другу, так стоит ли все усложнять?
— Это у тебя все решено, — возразила Либби. Действительно, тебе так удобнее, все по-тихому.
— Ладно. Я понял, — сказал Трей. — В следующий раз, когда надумаешь переспать со мной, просто напиши еще одно письмо.
С этими словами он развернулся и быстро сбежал по ступенькам, оставив Лизбет в полном недоумении.
Какое еще письмо? — думала она, чувствуя, как закипает от гнева. Может, то объяснение в любви, двенадцать лет назад, о котором я потом сильно жалела? Марбери разбил мне сердце тогда и пытается сделать это снова. Но теперь ему это не удастся.
Единственное, в чем Трей был полностью уверен, — это что Лизбет не должна встречаться с Карлайлом Уитби. И если белфортским сплетницам нужно непременно «сосватать» Либби за кого-то, этим мужчиной может быть только он сам.
— Я тебя здесь раньше не встречала.
Марбери обернулся и увидел слева от себя женщину, сидевшую на высоком стуле у барной стойки.
— А я здесь никогда раньше и не был, — ответил он.
— Ты что, недавно приехал в этот город?
— Можно сказать и так.
— Меня зовут Лайла, — представилась незнакомка, протягивая руку.
— Рад познакомиться, Лайла. Меня зовут Трей, — ответил парень, слегка сжимая изящные пальчики с идеальным маникюром.
Он улыбнулся новой знакомой, взял стакан и стал медленно потягивать виски. Марбери не раз встречал женщин вроде Лайлы. Они проводят по многу часов в спортзалах и салонах красоты и все равно выглядят старше своих лет. Натянутая улыбка, неестественные манеры, привычка томно растягивать слова — все это имело одну цель: соблазнить мужчину и затащить его в постель.
Сегодня она выбрала объектом охоты Трея, и его это вполне устраивало.
— Ты тут один?
— Уже нет, ответил парень.
— Может, переберемся куда-нибудь, где меньше народу? — предложила новая знакомая.
— Знаешь, вообще-то я не прочь перекусить, ответил Трей.
— Ладно, давай поужинаем, а потом уйдем.