53
Ст. 1. ...из синих британцев. — Британцы красили себе кожу соком вайды (синюхи).
90
Ст. 6. Пакувий, Акций — римские драматурги III—II вв. до н. э. Цитаты из старинных латинских поэтов переведены старинным русским языком.
96
Ст. 1. Германец — раб, отгонявший детей от водоема с водой из Марциева водопровода.
102
Ст. 7. Смотри, чтоб эдил тебя не услышал... — Эдилы обязаны были доносить о всяких необыкновенных явлениях.
КНИГА XII
1
Ст. 4. ...в зимние дни... — При римском счете часов (см. IV, 8) зимние дневные часы были короче летних.
4(5)
Марциал говорит об антологии, составленной из эпиграмм девятой и одиннадцатой книг для императора Нервы.
5(2)
Ст. 1. Пирги — приморский город в южной Этрурии.
42
Ст. 4. Талассий — здесь: божество свадьбы.
53
Ст. 5. Страж скифской рощи — дракон, охранитель золотого руна.
62
Ст. 1. Древний небес властелин — Сатурн.
63
Ст. 1. Венафр — самнитский город на границе Лация, славный оливами. Ст. 2. Истрия — область на севере Адриатического моря. Ст. 3. Галез — река, впадающая в Тарентский залив.
94
Ст. 5. ...подражая калабрским Каменам — т. е. Горацию. Ст. 7. Луцилий — римский поэт II в. до н. э., прославившийся своими сатирами.
КНИГА XIII. ГОСТИНЦЫ
57
Колокасия — индийская кувшинка, вид лотоса.
85
Коракин — нильская рыба.
Ориг — африканская антилопа.
113
Фундан — вино из латинского города Фунды.
КНИГА XIV. ПОДАРКИ
124
Ст. 1. Римлян главами земли... — Эта строка — точная цитата из «Энеиды» Вергилия (I, 282).
154
Ст. 2. ...трезвою шерстью... — Название камня «аметист» греки толковали как происходящее от слова «метис» — «опьянение», и отрицания «а». Считалось, что аметист не дает опьянеть.
172
Савроктон — статуя юноши, убивающего ящерицу.
213
Парма — маленький круглый щит.
214
Ненавистный, Двойной обманщик — названия комедий Менандра.