Литмир - Электронная Библиотека

Впрочем, одним ожиданием господин посол не ограничивался. Как можно положиться на какого-то тролля, у них даже мозгов-то нет — одни мышцы. Поразмыслив некоторое время, лорд Горий занялся более масштабной подготовкой. Благо все необходимое для этого было.

Господин посол взвесил на ладони небольшое, искусно выплетенное колечко, провел пальцами по тонкому ободку... Осталось только подобрать ключевое слово. Кольцо женское, а раз так, то сам квартерон им пользоваться не будет — отдаст кому-нибудь. А раз так, то ключевое слово должно быть «подарок». Наилучший вариант!

Всего одно короткое слово — и квартерон окажется на расстоянии удара и не сможет сопротивляться.

Соглядатаи сообщили, что обидчик господина посла отбывает в небольшой городок близ Тангера — собрание там у него какое-то или что-то в этом роде. А «вручить» перстенек слишком уж наглому квартерону было лишь делом техники.

...И вот после стольких затраченных усилий и времени — нулевой результат. У господина Гория была истерика. Господин Горий не знал, что ему делать. Господину Горию хотелось с тихими завываниями биться головой о стену. Ну или повеситься, на худой конец. Кольцо — пропало. От наемника — никаких сведений. Приказ императрицы не то что не выполнен, даже не начинал выполняться.

Пойти напиться с горя, что ли?

Поиски пропавшего сына не дали никакого результата. По крайней мере, в Алронде его точно не было. Впрочем, особо переживать по этому поводу не пришлось: на следующее утро после появления Джейта (и откуда только его Великий дух принес?) Рихар таки обнаружился. Бледный, покачивающийся, как во время страшного шторма, но живой. И даже, как сказал, здоровый, только чуть выпивший. Ну эти сказки матери можно рассказывать, отец-то сразу все понял, ну да ладно.

В любом случае долго торчать дома глава гильдии убийц не стал. Пообщавшись с родителями, он направился к младшей сестре — ему срочно надо было с ней поговорить.

Хэлларен Герад — сестра даже после замужества не стала менять фамилию — уже года три как проживала отдельно от родителей. Конечно, на особняк ее супруг пока не заработал, но на небольшой домик в купеческом районе Алронда хватило. К тому моменту как Рихар наконец добрался из одного конца города в другой, вышеупомянутый супруг уже давно был на работе. Хэлле пока не определилась, работает она или нет, сидит дома или трудится на ниве криминала. Так что сегодня она была дома. Это, несомненно, было плюсом.

Долго переливать из пустого в порожнее пиковый туз не собирался:

— Хэлле, привет, я по делу.

— Что, чаю даже не попьешь? — возмутилась сестра, поправляя на столе белоснежную скатерть.

— В другой раз,— отрубил Рихар. Он вытащил из-за пазухи потрепанную куклу: — Узнаешь?

Хэлле медленно опустилась на стул:

— Где ты ее взял? Я ведь плела такую же перед Ночью Алого Платка...

— ...для Литы,— в тон ей продолжил брат.

Кот по кличке Кот доедал уже вторую миску, когда в залу выглянула заспанная Лерке:

— Ой, а где...

— Ушел,— отрубила Эсме. Сейчас ей не хотелось разговаривать ни о чем. В самом деле, что теперь говорить Инге, когда та спросит, где кукла? А она спросит, можно не сомневаться. Не сегодня, так завтра. Не завтра, так послезавтра. И крайней конечно же окажется Эсме, потому как версия «Пришедший в себя пиковый туз позаимствовал детскую игрушку и скрылся вместе с ней» звучит несколько странно.

— Как ушел? — потрясенно выдохнула Лерке.— Почему ушел — ему же еще лечиться надо?

— А вот так: встал и ушел,— огрызнулась Эсме, с грохотом ставя на стол вытертую полотенцем тарелку.

Лерке потерянно опустилась на стул. Встал и ушел. Как он вообще мог так поступить? Нет, понятно, что лично Лерке он ничего не должен, но мог хотя бы «до свидания» сказать.

В сенях оглушительно хлопнула дверь. В комнату заглянула веселая Инге:

— Привет, а я вернулась! Не ждали?

Ответить сестры не успели: на этот раз из-за возникшей в комнате Яли. Вот только интересовал ее исключительно один вопрос:

— А где Джейт?

Девушки удивленно переглянулись. Об этом они даже как-то не задумывались. Появился, пропал — да мало ли где он? И вообще, странный он какой-то.

Яли истолковала это молчание по-своему:

— Ясно, не углядели.— И, недолго думая, растаяла в воздухе. Наверное, вслед за Джейтом.

Очевидно, сестренка Джейта надоела Инге не меньше, чем сам Джейт — Лерке и Эсме. Но в любом случае травница не стала ничего говорить по этому поводу. Повернувшись к сестрам, она спросила еще раз:

— Ну так что? Не ждали? Ой, девочки, не поверите, я столько заработала! За полгода столько не наберется! Ой, а где больной? — Она не замолкала ни на секунду. У Эсме, не привыкшей, что старшая сестра может столько говорить, аж голова закружилась.

А Инге все не умолкала:

— Знаете, это настоящий подарок судьбы, что я пошла по этому вызову. Ой, а что это за кошелек?

Лерке пожала плечами:

— Наверное, Рихар забыл. Да, Эсме? Эсме, что с тобой? Девушка не отвечала. Сестры удивленно повернулись к ней.

Эсме стояла, уставившись куда-то вдаль. Мир потонул в серебристом тумане... Безжизненный взгляд, как-то мгновенно потускневшая кожа...

— Эс, что с тобой? — испуганно встряхнула ее за плечо Инге.— Эс!

Вот только сестра на это никак не отреагировала.

В небольшом домике на окраине города царила истерика. Привести Эсме в чувства не удавалось уже минут двадцать. Та замерла подобно мухе, попавшей в янтарь. Что ни делали сестры, все было безрезультатно.

Лерке тихонько ревела в дальнем уголочке, Инге мерила шагами комнату. Травница совершенно не представляла, что же могло произойти. Наконец она не выдержала:

— Лер, жди меня, следи за Эсме. Никуда не уходи. Скоро буду.

— Ты куда? — вскинула голову младшенькая. Инге тяжело вздохнула:

— Постараюсь найти помощь. Оглушительно хлопнула дверь.

Лерке честно ждала сестру минут пять. Потом не выдержала, встала, робко погладила Эсме по холодной ладошке и направилась к шкафу. Искать пришлось недолго. Через несколько минут в руке у цветочницы появился крепко зажатый комок алой ткани. Девушка осторожно развернула его. На красном бархате лежал, сверкая в лучах солнца, крошечный хрустальный шарик. Лерке купила его еще лет пять назад. Инге тогда дико ругалась, говорила, что он не пригодится — в самом деле, звонить-то некому, родных никаких нет,— но младшая Миисарт так и не выкинула бесполезную покупку. И вот теперь она, похоже, пригодится. Все равно помощи больше ждать не от кого.

А Лерке готова заплатить. Всем, чем угодно. Лишь бы с Эсме все было в порядке.

Чай Хэлле все-таки приготовила. Рихар порывался сразу бежать, так что небольшая чашечка напитка ему не повредит, наоборот, поможет, успокоит, заставит размышлять логически.

— Прекрати нервничать. Это может быть просто совпадение,— сказала Хэлле.

Рихар швырнул куклу на стол:

— Посмотри сама! И если это не та, которую делала ты... Я просто не знаю, что сказать.

Девушка скользнула равнодушным взором по игрушке:

— Может быть, это и она, но мало ли, через сколько рук она могла пройти.

— Я тебя не понимаю,— взорвался Рихар.— Ты хочешь найти сестру или нет?

— Хочу,— не стала спорить она, грея ладони о тонкую чашку.— Но родители так долго искали ее — мне бы не хотелось дать им ложную надежду и ошибиться.

— Я тебя не узнаю,— не выдержал ее брат.— Ты стала такой рассудительной.

Хэлле пожала плечами:

— Положение замужней дамы обязывает.— Кажется, по ее губам скользнула улыбка.

Ответить, что он думает по поводу ее замужества, Рихар не успел: хрустальный шарик, небрежно засунутый за пазуху, нагрелся и завибрировал.

— Извини,— коротко обронил парень, вытаскивая крохотный палантир: — Ну? — О чем он разговаривал с невидимым собеседником, Хэлле так и не узнала, но когда брат наконец спрятал шарик обратно, на губах его играла довольная усмешка.— Как я понимаю, ты со мной никуда не пойдешь? — И, не дожидаясь ответа Хэлле, продолжил: — Думаю, вечером я вернусь уже с Литой.

64
{"b":"120258","o":1}