Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лин Юнь была ставленником генерала «Феникса». Феникс уничтожает себя, соответственно, она уничтожила его.

Никогда бы она не совершила подобного, но генерал подослал убийц к предводителю Миров Праха, и теперь круг справедливости замкнулся на нем самом.

«Теперь я знаю, что значит убивать».

Это было... не счастье точно, но какое-то своеобразное облегчение, что мертв другой, а не она. Она отпустила струны и прислушалась к глухому звуку падения тела генерала на пол.

Дверь с треском распахнулась. Вэнь Чжи и Перетта держали пистолеты. Вэнь Чжи целилась в Лин Юнь.

Лин Юнь подняла взгляд. Сердце глухо бухало в груди. Она отвела плечи назад и выпрямилась. Похоже, в конечном счете она заботилась лишь о том, чтобы достойно умереть с чувством выполненного долга.

- Сделайте это быстро, - сказала она. - Вам надо поскорее выбраться отсюда.

Позади девушек появился Ко с завязанной косой, видимо, он нашел себе какой-то шнурок.

- Пойдемте, госпожа, - сказал он. - Нам нельзя терять время.

- Ты была права, музыкантша позаботилась о генерале, - несколько раздраженно сказала Вэнь Чжи. - Но это не значит, что она стала нашим сторонником.

- Не время спорить! - остановила подругу Перетта. В ее голосе слышалось: «А когда я ошибалась?»

Вторая девушка опустила пистолет:

- Ладно, Перьяс. Вы идете с нами, музыкантша?

Вряд ли семья когда-нибудь простит Лин Юнь, даже если ей удастся ускользнуть от имперских чиновников. Она поспешила за пилотами, которые, казалось, точно знали, куда идти.

- Перьяс? - спросила она Перетту, надеясь получить ответ, которого не смогло добиться командование «Феникса».

- Был шестым, - ответил Мескеталиот, не замедляя хода.

- А у вас есть какой-то определенный план, как выбраться отсюда? - неуверенно спросила Лин Юнь между вдохами. - За нами будут охотиться...

- Из всех людей только у вас нет оправдания подобной недогадливости, - откликнулся Чэн Го, возглавляющий группу беглецов. - Вы думаете, как мы сюда проникли?

- Все, что нам надо, это кусочек неба, - страстно проговорила Перетта. Она ударила по стене основанием ладони.

«Я была права», - подумала Лин Юнь. Края видимости потемнели и сузились, все звуки слились в долгий удар огромного гонга...

Мескеталиот подхватил ее. Его рука была крепкой и теплой.

- В другой раз будьте добры предупреждать, - как всегда невозмутимо произнес он.

Стена разлетелась в щепки. Металл рубит дерево.

- Полетели! - воскликнула Перетта. Сильный ветер задул по проходу. Они ступили через пролом в стене, обходя изломанные, зазубренные доски. Над ними поблескивало звездами темное небо.

- Шестой элемент - пустота, - произнесла Лин Юнь, глядя вверх.

Пять драконов появились полукругом, вызванные сквозь пустоту: белый, черный, синий, желтый, красный. В середине, привязанный к красному дракону поблескивающими тросами, парил нераскрашенный планер. Гладкие изгибы его фюзеляжа напоминали Лин Юнь цитру.

- Видите? - сказал Ко. - Я же говорил, мы его починим.

- Спасибо, - ошеломленно проговорила Лин Юнь. В конце концов они вписали ее в игру.

- Это работает, только если нас шестеро, - пояснил Чэн Го. - Вы шестой пилот.

Мескеталиот помог Лин Юнь забраться в кабину планера.

- Когда мы отпустим тросы, - велел он, - следуйте за Чэн Го. Он лучше остальных понимает суть планера и безопасно удержит вас на тепловых волнах пустоты.

Если не обращать внимания на шрамы, выражение его лица было почти добрым.

- Время! - крикнула Вэнь Чжи, сидящая на белом драконе, на котором теперь было десять красных меток. - Мы должны предупредить Миры Плодородия!

Во внутреннем дворике кричали солдаты. Из одного дракона вырвалась яркая струя, обратившаяся в рой искр. Дракон Мескеталиота в ярости изрыгал огонь, а дракон Вэнь Чжи рыл землю когтями. Солдаты при виде превосходящих сил противника разбежались.

А они, все шестеро, поднялись в небеса; драконы возвращались в небо, где были рождены.

Лин Юнь ни разу не оглянулась, лишь напела себе короткую спокойную мелодию. Она направлялась к звездам.

7
{"b":"120213","o":1}