Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Стоящая же за спиной Рода молодая женщина, указывая на Его нимб, добавляет: ВО ВЕРОВОЩЕ - "Во веровании".

Клич Феникса - image054.jpg

На другом бронзовом зеркале этрусков, датируемом III в. до н.э., центральной фигурой является стоящий обнаженный юноша крепкого телосложения с нимбом вокруг головы. По его правую руку находится сидящий на облаке бородатый мужчина с венком из лавровишни на голове, держащий в правой руке двойной трезубец, а пальцем левой руки указывающий на грудь юноши и говорящий ему: МОРОЧЕ ВЪ ЖИРО РЕИ МОЧЕ. Стоящая с левой стороны юноши молодая, нарядно одетая женщина, покровительственно положила ему на плечо свою правую руку и указывая пальцем этой руки на его нимб, добавляет: РОЕ МО ЖИВЕ. Смысл сказанного довольно понятен: ведь "мороче" - морок, иллюзия; "в жиро" - в жире, т.е. в теле, плоти; "реи" - реять, лететь; "моче" - мощь, сила /говорят: со всей мочи, т.е. со всей силы/; "рое" - рой, т.е. Род; "мо" - мы; "живе" - живем. Получается такое наставление: "Плоть - иллюзия, стремись изо всех сил к горнему, ибо Родом мы живем".

Особого внимания требует к себе и такой памятник славянской письменности, как "Велесова книга" (Велесова книга - этимология слова "велес" такова: "вел" - великий /отсюда - велеть/; "ес" - ясный, светлый, т.е. свет; отсюда Бог Велес - Великий Свет, Брахможгети - Свет Брахмо - источник жизни), написанная в VIII - IX веке н.э. Но советские "специалисты" объявили Велесову книгу подделкой "по причине несоответствия языка этой "книги" нормам древнерусского языка".

Такое отношение советской науки к древней русской книге не удивительно. Понимал это и литератор - исследователь Ю.П. Миролюбов, транслитерировавший текст Велесовой книги, когда предупреждал:" Понятно, что такие тексты, как "Дощечки Изенбека" (Дощечки Изенбека - текст Велесовой книги был вырезан на буковых дощечках, которые были найдены в 1919 году во время гражданской войны офицером белой армии, командиром Марковского дивизиона Али Изенбеком недалеко от станции Великий Бурлюк близ Харькова в разоренном имении князей Донских-Захаржевских. Эмигрантская судьба забросила Изенбека в Брюссель, где он в 1924 г. познакомился с Миролюбовым и дал ему возможность изучить эти дощечки), должны были быть в глазах греческих христианизаторов Руси "диавольскими", "чернокнижными " и подлежащими непременному уничтожению" (Миролюбов Ю.П. "Славяно-русский фольклор". Мюнхен, 1984 г. С.76).

И тем не менее, участники Пятого международного съезда славистов, состоявшегося в 1963 году в Софии, заинтересовались Велесовой книгой. В отчетах съезда ей была посвящена специальная статья, которая вызвала живой, острый отклик в кругах любителей древности и целую серию статей в массовой печати.

В защиту Велесовой книги высказывался А.В.Арциховский, известный археолог и историк, открывший новгородские берестяные грамоты. Правда, только устно. Кандидат исторических наук В.Е. Вилинбахов призывал к всестороннему изучению Велесовой книги. Доктор исторических наук С.А.Высоцкий говорил, что это - "интересный памятник и не подделка". Ныне отдал свой голос за глубокое изучение Велесовой книги и председатель Русского исторического общества палеограф И.В.Левочкин, а также доктор филологических наук Ю.К.Бегунов.

Высказывались в пользу подлинности Велесовой книги и другие авторы: известный исследователь былин В.Старостин, писатели Д.Жиков и В.Грицков, поэт И. Кобзев, журналисты В. Скуратов и Н.Николаев, исследователь славянской руницы Г.Гриневич и многие другие писатели и общественные деятели.

Свой вклад в изучение Велесовой книги внес и А.И. Асов, сделавший первый полный перевод на современный русский язык ее текстов и опубликовавший их в 1992 году.

Клич Феникса - image055.jpg

Тексты Велесовой книги рассказывают о древних славянах и охватывают время с V века до н.э. по седьмое столетие нынешнего летоисчисления. Так, в одной из табличек Велесовой книги говорится, что за 1300 лет до Германариха - вождя готов, покоривших в середине IV века н.э. огромные пространства Восточной Европы от Балтики до Черного моря, от Волги до Дуная и разгромленных гуннами в 376 году, предки славян еще жили в Центральной Азии, в "зеленом крае". Далее подробно описан уход части наших предков из Семиречья через горы на юг, в Индию, тогда как другая часть пошла на запад, "до Карпатской горы".

Клич Феникса - image056.jpg

Содержание Велесовой книги на этом не исчерпывается. В ней говорится также о гуманности славян, их высокой культуре, о почитании праотцов, о любви к родной земле. В ней полностью отвергается измышление асиат о человеческих жертвоприношениях славян. Вот как, к примеру, Миролюбов переводит текст дощечки № 4: "Боги русов не берут жертв людских и ни животными, единственно плоды, овощи, цветы, зерна, молоко, сытное питье /сыворотку/, на травах настоенное и мед и никогда живую птицу и не рыбу, а вот варяги и аланы богам дают жертву иную - страшную, человеческую, этого мы не должны делать, ибо мы Дажьбоговы внуки и не можем идти чужими стопами..." (Миролюбов Ю.П. Указ. соч)

Выше уже говорилось, что этруски - это бывшие трипольцы, в свою очередь являющиеся наследниками культуры Винча-Турдаши, с которой связаны древнейшие письменные памятники, известные современным ученым и, в частности, глиняная табличка, найденная в 60-е годы близ румынского поселка Тертерия. Возраст памятника, по данным радиоуглеродного метода, составляет 7 тысяч лет.

Тертерийские знаки в начертательном отношении совершенно сходны со знаками славянской руницы, звуковое значение которых было установ-лено при чтении надписей, исполненных письмом типа "черт и резов", а также подобны этрусским, критским и прото-индийским надписям; и потому чтение тертерийского текста не составило большого труда:

РОБЕ ЕТЬ /ЯТЬ/ ВЫ ВИНЫ ЩАЖЬ ИЕ Д'АРЪЖИ ОБЪ.

Перевести его может любой, знающий славянские языки, даже не заглядывая в словарь. Ведь "робе" - ребята, дети; "еть" /ять/ - форма глагола "яти, иму", т.е. взять, брать; "вы" - вы, ваши /вспомните знаменитое славянское - "иду на Вы"/; "вины" - вина, т.е. то, в чем

Клич Феникса - image057.jpg

мы провинились, грешны; "щажь" - щадить; "ие" - их; "д'арьжи"; - держи; "объ" - рядом, около /объедки - то, что рядом с едой; объезд - рядом, около проезда/. Так что перевод текста, написанного российским ведуном в V тыс. до н.э., звучит просто и понятно: "Дети примут ваши грехи; щадя их, держи вне круга /своих грехов/!"

Общий вывод по результатам дешифровки праславянской письменности в целом и чтению тэртерийской надписи, в частности, также прост и понятен:

СЛАВЯНСКАЯ РУНИЦА ЯВЛЯЕТСЯ

ПЕРВОПИСЬМЕННОСТЬЮ ЛЮДЕЙ,

ЖИВУЩИХ НА НАШЕЙ ПЛАНЕТЕ.

Клич Феникса - image058.jpg

Глава четвертая

ЗНАЧЕНИЕ НАСЛЕДИЯ ДРЕВНИХ СЛАВЯН

Москва и град Петров,

и Константинов град -

Вот царства русского

заветные столицы...

Но где предел ему?

и где его границы -

На север, на восток,

на юг и на закат?

Грядущим временам

судьбы их обличат...

Семь внутренних морей

и семь великих рек...

От Нила до Невы,

от Эльбы до Китая,

от Волги по Евфрат,

от Ганга до Дуная...

Вот царство русское...

                        Ф.И.Тютчев

Славяне VIII-III тыс. до н.э. создали так называемую трипольскую культуру, положившую начало бронзовой эре: об этом говорят все бронзовые предметы - топоры, мотыги, ножи, украшения, сохранившие старую форму более ранних каменных изделий трипольцев.

15
{"b":"118665","o":1}