Литмир - Электронная Библиотека

— Кто это?

— Эрит, командир отряда, — ответил Кел.

Два всадника пылили по склону, приближаясь. Будто слитые с конями, они не могли не вызывать восхищения. Да, азешцы лихие наездники, только Кел мог соперничать с ними осанкой. В скачущей паре Керрис узнал Джейкоба и Нерима. Бородач ехал в плаще, а у Джейкоба плащ висел поперек седла. Азешцы даже в жару предпочитали не расставаться с теплой одеждой. Куртка на рослом кочевнике была скромно отделана бисером. Длинные прямые волосы блестели. Похоже, азешцы смазывали их жиром. У Нерима болталась на палке зеленая тряпица-флаг посланцев.

Они осадили коней посреди площади и спешились. Приблизившись к Ларе, Нерим облизнул губы и заговорил:

— Мой народ передал послание.

— Мы слушаем тебя.

— Тера учила меня, как сказать. Мы, — он ударил себя в грудь и оглянулся на спутника, — учим ломать стену. Они сильно боятся. Учатся медленно. Не все. Другие очень быстро.

— Я поняла, — ответила Лара. — Вы обучаете разрушению барьеров, чтобы люди могли пользоваться волшебными дарами.

— Тера говорит, мы отдадим… — Нерим замялся, потом сжал кулаки и, соединив в запястьях, протянул руки вперед. — Слово не помню.

— Пленника, — подсказал Кел.

— Да, пленника. Вернем вечером, на закате. Пленник передал послание для Кела.

Брат шагнул вперед, а Джейкоб так и впился в него взглядом.

Нерим вновь облизнул губы.

— Он сказал-жаль. Очень жаль.

— И еще не так пожалеет, пусть только попадет ко мне в руки.

— Еще сказал, — Нерим морщил лоб, вспоминая, — Элли права про мозги. Мозги сверчка.

Лицо Кела смягчилось.

— Он хоть цел?

— Хорошо цел. Кушает. Ходит. — Посланец изобразил связанные руки.

— Как мы его получим?

— Мы приходить близко. Он оставаться. Мы уходить. — Нерим снова выставил вперед соединенные руки и слегка развел кулаки. — Мы не делать сильно.

— Вы оставите его неподалеку. Свяжете так, чтобы после вашего ухода он освободился от веревок и добрался до города. Верно?

— Так, — кивнул Нерим.

Керрис услышал мысленный вопрос Сефера: «Думаешь, так и будет?» И он ответил: «Да».

— Пусть так и будет, — сказала Лара.

Джейкоб как будто понял, что их посольство заканчивается, и поспешно горячо заговорил, размахивая мускулистыми руками. Нерим терпеливо выслушивал товарища.

— Он хочет говорить. С одним, который дерется. С Келом. Джейкоб просит.

Илатцы смотрели с недоумением. Кел развел руками. Азешцы вновь толковали между собой.

— Он хочет не воевать. Говорит-мир.

Керрис послал свое сознание к Джейкобу и коснулся его мыслей. Странная смесь желаний и мыслей теснилась под жирными черными волосами. Выделялась тоска.

— Ты станешь с ним говорить, милый? — озабоченно спросил Сефер. — Он, кажется, не на шутку взвинчен.

Посланцы умолкли. Нерим взял товарища за плечо. Джейкоб убрал его руку, вынул из ножен кривой меч, сверкнувший на солнце, и кинжал. Нагнулся и положил в пыли перед собой.

— Он показывает чистосердечие намерений, милый.

— Сеф, я с ним поговорю. Нерим, скажи, пусть заберет свое оружие.

Джейкоба обрадовало решение Кела. Он отер пыль с клинков полой плаща и водворил меч и кинжал в ножны.

— Но не посреди площади нам беседовать.

— Ступайте в Танджо, — предложила Тамарис.

— В самом деле. Сеф, ты пойдешь?

— Нет, милый. Надо обо всем рассказать горожанам. Если тебе нужен читающий мысли, возьми Керриса.

— Поможешь, челито?

— Буду рад.

— Мы отправимся туда, где были вчера, — пояснил Кел Нериму. — Тек! — позвал он. — Присмотри за конями.

— Лали, Соша! — с готовностью заорал конюх.

Дети словно дожидались отцовской команды. Уздечки черного коня Джейкоба и чалого-Нерима мгновенно оказались у них в руках.

На лужайке перед Танджо Джейкоб заметно разволновался. Нерим его успокаивал, но тоже утратил обычную для сынов пустыни невозмутимость. Они просто приятели или любовники, гадал Керрис. И зачем он понадобился Келу? Просто для компании…

Под аркой резной двери шевельнулась тень. Он послал туда свои мысли… Боязливое любопытство… Вот Тазия удивится, когда расскажу…

— Кел, тихонько взгляни на дверь, — с улыбкой шепнул Керрис.

Брат скосил глаза. Азешцы заметили и резко повернулись. Тогда Кел строго скомандовал:

— А ну-ка выходи! Нечего прятаться.

Из тени выступил Корит. Обойдя стороной чужаков, мальчик приблизился и отвесил поклон.

— Я только…

— Шпионил, — закончил Кел сурово. — Ты Корит, племянник Сефера?

Паренек уныло кивнул.

— Шпионишь, значит.

Корит разглядывал пальцы на ногах.

— Говори!

— Я только…

Кел сбросил напускную суровость.

— Ладно. Раз уж ты здесь, познакомься. Это Нерим, а это Джейкоб.

Нерим перевел, и оба улыбнулись.

— Ну, познакомился с азешскими рейдерами и отправляйся.

Красный, как рак, Корит развернулся.

— Постой-ка. Ты можешь перенести сюда из кладовой Танджо вина и четыре бокала?

— Вообще-то могу. — Корит на глаз прикидывал расстояние. — Только вино может расплескаться.

— Тогда положись на ноги, — улыбнулся Кел. — Сходи и принеси.

Корит умчался. Он возвращался, держа тяжелый кувшин обеими руками. Бокалы гуськом летели за ним. Мальчик поставил кувшин перед Келом, стаканы улеглись на траву.

— Спасибо. Все исполнено превосходно. — Кел взялся за кувшин. — А теперь сгинь.

Провожая глазами понурого Корита, азешцы улыбались. Перед дверью любопытный племянник Сефера чертыхнулся и скрылся в Танджо. Кел раздал полные бокалы и пригубил из своего. Разоблачение Корита вернуло ему хорошее настроение.

— Так что вы мне хотели сказать?

Кочевники переглянулись.

— Джейкоб имеет харари-силу. Он дерется. Ты дерешься. Твоя сила-вот, — Нерим сделал широченный жест. — Его-вот, — он выдернул из бороды волосок и показал.

— Не нужно говорить «сила». Это дар.

— Дар, — повторил Нерим. — Он хочет себе твой дар. Хочет учиться. Быть с тобой, ходить с тобой. Всегда.

— Погоди, погоди. Чего он хочет?

— Ходить с тобой всегда.

Джейкоб смотрел умоляюще.

— Для меня это честь, но я вовсе не наставник, — ответил Кел. — Я-шири, танцор и странник. Учу только на площадке.

Нерим переводил, Джейкоб слушал, беззвучно шевеля губами. Он так и не притронулся к вину. Керрис подумал, как, должно быть, несладко сейчас этому азешцу. Приятелю он наверняка кажется повредившимся в уме, а остальные клейменые, поди, и не знают про его затею.

Бородач заговорил вновь:

— Он сказал, ему ничего не надо. Он спать у коней, чистить и мыть, хранить огонь… Джейкоб просит Кела.

— У шири не бывает учеников, — Кела почему-то рассердила просьба. — Он не может сопровождать шири. Нет, нет.

Джейкоб выслушал приговор, вздохнул тоскливо и вдруг снова заговорил.

— Он не слушать тебя. Нельзя-нет. Он-идти. Ты глядеть назад-Джейкоб тут. Много дней. Один день ты сказал-да.

Кел испытующе смотрел на просителя. Тот не отводил глаз.

— Переведи, что одинокий житель пустынь, не умеющий говорить по-нашему, пропадет в Аруне. Его убить могут.

Недослушав Нерима, Джейкоб замотал головой.

— Говорит, он умеет драться.

— Все равно, я не могу принять такой ответственности. — Кел, не обращая внимания на умоляющий взгляд, поднялся, опрокинув бокал. — Скажи своему другу, что все это блажь. — Он хлопнул Керриса по плечу. — Пойдем, челито.

Брат уходил, не оборачиваясь. Керрис пустился вдогонку.

У рощи Кел замедлил шаг. В глазах еще мелькало что-то злое.

— Они меня в пот вогнали.

— Может, выкупаемся?

— После такой жары недолго простудиться. — Кел почесал щеку. — У тебя есть дела?

— Нет, если я тебе нужен.

— Нужен. Идем, я покажу тебе одно местечко.

Миновав дома и амбары, они вышли к восточному склону котловины. Над окрестными полями кружили птицы. Кобылица ржанием звала жеребенка. Рядком стояли странные холмики.

43
{"b":"118078","o":1}