Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мифы все к чертям в Аид!

От попсы нас всех тащит!

Для придурков нет базара,

Оторвёмся, чтоб отстало!

— Тебе оно надо? — спросила баба Яга. — Вы же за яблоками пришли.

И первой отчалила. Обалделый от зрелища Лён потащился следом за ней. "Это Древняя Эллада?" — подумал он. Что-то здесь было не так.

— Вот и яблоня. — доложила старуха.

Посреди площади стояло в загородке аккуратное деревце с золотыми листьями. К растению давилась большая очередь. Сидящий за столом человек принимал деньги и выбивал чеки. А второй срывал яблоки и подавал по штуке на одного. Очередь двигалась быстро.

Едва взглянув на сборщика яблок, Лён сразу узнал в нём Геракла. Точно он. Челюсть ковшом, неприлично тонкая талия и квадратные плечи. Знакомый придурок из мультфильма, который показывали каждый день. Смотреть на это было забавно, а вот участвовать в этом — не совсем. Отстояв очередь, они купили три сувенирных яблока.

— Ты получил, чего хотел. — сказала бабка. — Отдавай трубку.

— Чего делать-то с этими яблоками? — уныло спросил Лён.

— Ешь его. — отозвалась старуха. — Бессмертным будешь.

Лён послушался и откусил. Выплюнул вату и спросил:

— Почему всё так фигово? Балаган какой-то.

— Да?! — изумился молчавший до сих пор волк. — А я думал, тебе нравится! Это же всё, как по телевизору!

Вот именно, как по телевизору.

— Тебе чего не нравится?! — рассердилась бабка. — За это деньги плочены!

— Что так быстро?! — заволновался Гермес. Глаза его забегали в разных направлениях.

— Дрянь представление! — сурово заявила баба Яга. — Яблоки фальшивые. Гони обратно деньги.

— Дельце не выгорело! — весело сообщил пройдоха. — Гешефт накрылся!

Обернулся вокруг себя и растворился в розовом тумане.

Все трое снова оказались на поляне.

— Ты меня обманула. — мрачно заявил старухе Лёнька. — Какой это на фиг сад Гесперид?

— Касатик, неча на зеркало пенять, коли рожа крива! — отозвалась та. — Чего приказал трубке, то она тебе и подложила. Давай её сюда. Уговор дороже денег.

Мучаясь желанием не делать этого, Лёнька отдал переходник. Волк поник.

— А зачем тебе яблоки? — спросила ведьма.

— Мне нужно спасти принцессу и выручить друга. — печально ответил Лён, понимая, как мало всё это касается бабы Яги.

— Спасти принцессу. Выручить друга. — старуха покачала головой. — Давно что-то на моей памяти никто не говорил такого. И кто же задал тебе такую задачу — попасть в сад Гесперид? Откуда знать тебе, каков он, этот сад? И кто такие Геспериды. Я видела там, в твоей памяти, что творится у тебя в голове. Кто так безжалостно с тобою обошёлся? Каков тот мир, в котором с юных лет в умы детей бросают семена цинизма, пошлости, разврата? Нет, мальчик, твоя задача безнадёжна. Ты не увидишь Гесперид.

— Я должен! — Лён почти рыдал.

Волк опустил голову на лапы и тихо заскулил.

— Ох, бедный! — пожалела его старуха. — Судьба твоя ужасна. Постой-ка, нет ли средства от твоего недуга? Сама-то я не знаю, да вот сестра моя, она меня постарше. Не скажет ли она?

С этими словами старуха вынула из старого передника клубок верёвки и бросила на землю со словами:

— Беги, клубок. Веди нас среди лесов, холмов и гор, и далей. Веди к сестре моей, Аглае.

Клубок помчался, словно мячик. Паф бросился за ним.

— Садись на спину мне, Лён! Ты не угонишься за ним!

Лён на бегу запрыгнул на спину волка. И удивился, как легко понёс его крупный серый зверь.

— Я с вами, погодите! — воскликнула старуха и моментально обратилась лесной вороной.

Так вся диковинная троица неслась следом за клубком. Тот же резво скакал по лесным тропинкам, перелетал через овраги, катился с гор, взлетал на кручи.

* * *

Аглая жила в замшелом каменном жилище, сложенном из древних неотёсанных камней. Мрачная старуха, ещё страшнее, чем её сестра. Сначала она не хотела говорить. Но, слово за слово и стала помягче.

Нет, к сожалению, она не знала средства для избавления от той заразы, которая и здесь встречалась временами. Сюда тоже забегали вурдалаки. Чья-то злая воля плодила на Селембрис непонятную им нечисть. Зато всего лишь сотню лет назад она встречалась со старшей сестрой. И та случайно обронила, что знает средство для спасения от попавшего в кровь яда.

— Ты не скажешь нам, — спросила её сестра, — как попасть к Эрифии?

— Что толку? — усмехнулась ведьма. — Эрифия не станет говорить. Она заснула и обратилась в камень. В последний раз я еле добудилась её.

Но всё-таки вышла за порог.

— Вот, молодец, — сказала она Лёну, — держи стрелу. Только нет лука для неё. Сумеешь пустить её в полёт, найдёт она тебе дорогу к старшей нашей сестре. Да только кто угонится за той стрелой, что некогда лежали в колчане у той, которой имя мы не смеем вслух назвать?!

— Я знаю, кто угонится. — сказал Лён и громко свистнул. В ответ раздалось ржание и с неба явился Сияр. К его седлу привязан лук, для которого Лён так и не нашёл стрел.

Взвилась стрела, со свистом рассекая воздух. А следом на коне взвился и Лён. Тогда за ним полетели две седые птицы — ворона и сова. И только волк помчался по земле.

* * *

— Да. Есть средство. — ответила всё ещё наполовину каменная старуха. — Но вам не добыть его. Нет героя, что мог бы убить дракона и его кровью окропить этого несчастного.

— Хорошо. — сказал Паф. — Но не спасти принцессу Лён не может. Не имеет права. Иначе ему не вернуться в свой мир. Его принцесса — девочка из другого мира. Как и он сам.

— Вот как? — вяло удивилась Эрифия. — Сейчас посмотрим.

Сухой, как птичья лапа, рукой она смахнула с себя остатки окаменения. И, слегка шатаясь от старости и немощи, пошла по пещере, в которой жила.

— Вот здесь, — она сказала, — стоит старый мой котёл. Давно мы не встречались, сёстры. Давайте, посмотрим, что творится в мире.

Три старых ведьмы сели над пустым котлом, протянули над ним руки и запели песню, ни одного слова из которой ни Лён, ни Паф не знали.

— Идите сюда, посмотрите. — пригласили их.

В черноте едва забрезжило тусклое пятно. Постепенно оно расползлось и в его мутной глубине сгустилась маленькая фигурка. Очертания затвердели, обрели чёткость. И вот Лён видит, наконец, Натинку. Она жива и даже спокойна. Но, очень невесела. В пальцах она вертит тот талисман, что дал ей Гонда. И видение растаяло. Но, тусклое пятно стало наливаться краснотой. Из кровавого тумана выплыло лицо.

Кажется, человек спал, сидя на троне. Медно-красная кожа, раскиданы по плечам длинные перепутанные пряди угольно-чёрных волос. Веки вдруг шевельнулись и поднялись и ярко-жёлтые глаза с вертикальными зрачками глянули прямо на затаивших дыхание Лёна с Пафом.

— Желтоглазый! — вскрикнул Лён. И видение пропало. Котёл опустел.

— Что это было? — спросила Аглая.

— Не знаю. — ответила Эрифия. Она снова стала обрастать камнем. — Я спать хочу.

— Значит, не попасть мне в сад Гесперид? — спросил Лён.

Старухи покачали головами.

— И яблок не добыть?

— Нет. — ответила Аглая.

— Я отправляюсь на охоту. — мрачно проронил Паф.

— А мы пойдём спать. — ответили сёстры.

Лён остался в одиночестве. Он сидел и смотрел на неумолимо полнеющую Луну.

ГЛАВА 28. Гномы во втором «Г»

— Ты где всю ночь шатался?! — яростный шёпот мамы прозвучал, как гром.

От этого голоса Лён вздёрнулся, словно от удара. Он сел и уставился сначала на будильник, потом в окно, потом на маму. Он опять попал домой! Значит, надо идти в школу! Без пятнадцать восемь!

Лёнька кинулся одеваться.

51
{"b":"117652","o":1}