Литмир - Электронная Библиотека

В ответ на вопросы поконкретнее мисс Флетчер заявила, что не представляет, кто мог таить хоть каплю злобы на ее брата. Убийца просто маньяк, в газетах постоянно о них пишут…

Сержант не без труда от нее отделался и спешно уехал. Тетка и племянник остались один на один в гостиной.

– Все это похоже на страшный сон! – воскликнула мисс Флетчер, прижав ладонь к виску. – В коридоре дежурит полицейский, а кабинет милого Эрни заперли.

– Какая разница? – удивился Невилл. – Вам хотелось что-то уничтожить?

– Это было бы в высшей степени нечестно, однако Эрни наверняка не понравилось бы, что в его дела суют нос чужаки. В кабинете вряд что-то такое хранится. Но ведь ты, милый, знаешь, какие вы, мужчины, даже лучшие из вас.

– Нет, не знаю, расскажите, пожалуйста!

– Хотя на эту сторону жизни мужчин принято смотреть сквозь пальцы, – начала мисс Флетчер, – боюсь, у Эрни были женщины. Думаю – наверняка, конечно же, не знаю! – некоторых его дам я приличными не назвала бы.

– Мужчины – существа странные, – осторожно согласился Невилл.

– Да, милый. Само собой, я тихо радовалась, ведь однажды я уже испугалась, что Эрни поймают.

– Поймают?

– Ну да, в сети брака, – пояснила мисс Флетчер. – Как бы я оправилась от такого удара? К счастью, постоянством твой дядя не отличался.

Невилл изумленно посмотрел на тетю, а та грустно улыбнулась, явно не считая, что сказала что-то особенное. Тетя казалась воплощением благопристойности – пожилая, пухленькая, с облаком седых волос, кроткими глазами, сейчас покрасневшими от слез, и чопорными губками без намека на помаду.

– Я очень расстроен, – объявил Невилл. – Пожалуй, пойду спать.

– Я тебя расстроила? – удрученно спросила тетя. – Но ведь это непременно выяснилось бы, и ты рано или поздно узнал бы правду.

– Тетушка, это же мой дядя! – воскликнул Невилл.

– Дорогой, ты очень странно выражаешься, – посетовала она. – Впрочем, неудивительно, нервы на пределе. Полагаешь, стоит предложить полицейскому чай или кофе?

Невилл оставил тетю за разговором с констеблем и поднялся к себе. Вскоре мисс Флетчер постучалась к нему и спросила, все ли хорошо. Невилл ответил, что он в полном порядке, но хочет спать. Мисс Флетчер пожелала племяннику спокойной ночи, пообещала больше не тревожить и ушла в переднюю часть дома, в свою спальню.

Невилл Флетчер запер дверь, по толстой водосточной трубе спустился из окна на крышу веранды, пристроенной со стороны гостиной, а потом на землю.

Сад спал, озаренный луной. На случай если калитку караулят, Невилл скользнул к ограде, отделявшей сад от Арден-роуд. По шпалерам влезть легче легкого – Невилл перемахнул через ограду, проворно спрыгнул на дорогу, закурил сигарету и двинулся в западном направлении. Ярдов через сто он оказался у переулка, параллельного Мейпл-гроув, свернул в переулок и проник за первые же ворота. Большой квадратный дом четко вырисовывался в сиянии луны, в нескольких окнах за шторами горел свет. Окно первого этажа, слева от двери, было открыто. Невилл подошел к нему, раздвинул шторы и заглянул в комнату.

За секретером писала женщина, свет настольной лампы ярко озарял ее золотые локоны. Она была в вечернем платье, на спинке стула висела парчовая накидка. Невилл задумчиво посмотрел на красавицу и влез в комнату.

Женщина тотчас подняла голову, поперхнулась от неожиданности, но испуг в ее глазах быстро сменился облегчением. Милое личико залилось краской.

– Господи, Невилл, ты меня напугал!

– По сравнению с моими сегодняшними переживаниями это ерунда, – отозвался тот. – Не поверишь, что за цирк творится в Грейстоунс!

Женщина положила недописанное письмо в бювар.

– Хочешь сказать, все получилось? – спросила она с сомнением.

– Не получилось, а получил, – поправил Невилл. – Я получил нервотрепку.

Он подошел ближе и, к ее удивлению, опустился на колени.

– Невилл, в чем…

Он схватил женщину за лодыжку.

– Душа моя, посмотрим-ка на твою ножку. – Невилл притянул ее ногу поближе и осмотрел серебристую лайковую туфельку. – Да я сущий провидец! Эх, вляпались мы, как эти туфельки. – Он отпустил ее ногу и поднялся.

Глаза женщины расширились от тревоги. Она взглянула на свои туфли и накрыла их подолом платья.

– О чем это ты?

– Хватит, прелесть моя! Сегодня ты была у Эрни и пряталась в кустах под окном кабинета.

– Откуда ты знаешь?

– Да так, интуиция подсказывает. Могла бы предоставить это мне. Зачем было меня втягивать, если сама в стороне не осталась? Бог свидетель, я рвение не проявлял.

– В этом-то и дело. Я решила, что ты не справишься, тем более ты с самого начала возражал.

– Возражал, и да, человек я ненадежный, только не дать мне шанс было очень глупо. Ты-то сама их получила?

– Нет. Он только засмеялся.

– Прелестно! – воскликнул Невилл. – И ты шарахнула Эрни по голове?

– Не глупи!

– Если это фарс, по тебе театр плачет. – Невилл оценивающе на нее взглянул. – Ты видела, кто это сделал?

– Кто сделал – что? – недовольно переспросила женщина.

– Размозжил Эрни голову. Его убили, дурочка!

С ее губ сорвался полустон-полукрик.

– Нет, Невилл, ты шутишь!

– Разве ты не в курсе? – Невилл растянул губы в улыбке.

Женщина заглянула ему в глаза.

– Я тут ни при чем! – выпалила она, побледнев.

– Да, пожалуй, силенок бы тебе не хватило, – согласился Невилл.

Распахнулась дверь. В комнату вошла стройная девушка с копной каштановых кудрей и моноклем в левом глазу.

– Хелен, ты меня звала? – спокойно поинтересовалась она, но тут заметила Невилла и с нескрываемым отвращением добавила: – Ну вот, явился не запылился!

– Знал бы, что застану тебя, стервочка, сидел бы дома, – ласково отозвался Невилл.

Мисс Дру презрительно фыркнула и внимательно оглядела сестру.

– Выглядишь как покойница, – отметила она. – Что-то случилось?

Хелен Норт заломила руки:

– Эрни Флетчер убит.

– Замечательно, – невозмутимо произнесла мисс Дру. – И Невилл пришел тебе об этом сообщить?

Хелен содрогнулась.

– Прекрати! Это ужасно, ужасно!

– А по-моему, интересно. – Мисс Дру вытащила сигарету из стоявшей на столе сигаретницы и вставила в длинный мундштук. – Ненавижу чересчур манерных, чересчур улыбчивых мужчин. Кто его убил?

– Не знаю! Не могу сейчас думать! – вскричала Хелен. – Салли… Невилл… О Господи! – Она затравленно взглянула сперва на сестру, потом на молодого человека, рухнула на диван и закрыла лицо руками.

– Если это фарс, то отменный, – проговорил Невилл. – Если нет – пустая трата времени. Прекрати, Хелен, мне неловко.

Салли обожгла его неодобрительным взглядом:

– Похоже, ты не слишком расстроен.

– Ты час назад меня не видела, – отозвался Невилл. – Я даже самообладание потерял.

Салли хмыкнула.

– Выкладывай, как все случилось! – потребовала она. – Вдруг из этого выйдет нечто занятное?

– Чудесная мысль! – похвалил Невилл. – Эрни умер не напрасно.

– Всегда хотела стать свидетельницей настоящего убийства, – задумчиво проговорила Салли. – Что сделали с Эрни?

– Проломили голову, – ответил Невилл.

Хелен застонала, а ее сестра кивнула с видом знатока.

– Удар тупым предметом, – проговорила она. – Ты в курсе, кто это сделал?

– Я – нет, а Хелен, возможно, в курсе.

Хелен вскинула голову:

– Я же сказала, меня там не было!

– Милая, туфельки выдают тебя с головой.

– Да, я была там, но не в момент убийства! Я в нем не замешана!

Монокль выпал из глаза мисс Дру. Она вставила его обратно и пытливо взглянула на сестру.

– Что значит, была, но не в момент убийства? Ты сегодня ходила в Грейстоунс?

Хелен замялась.

– Да, мы встречались. Во-первых, я чертовски устала от стрекота твоей пишущей машинки, а во-вторых, очень хотела увидеть Эрни.

– Выкладывай, что у тебя с Эрни Флетчером, не тяни! – не унималась Салли.

4
{"b":"11750","o":1}