Литмир - Электронная Библиотека

- Я украду вас прямо на пороге церкви! - воскликнул Филипп.

Холодок пробежал по спине Клеоны. Она механически поздравила тетю. Как сквозь туманную пелену она слышала голоса Дженнифер и Брендерби. Они наперебой интересовались, на ком собрался жениться Филипп: уж не на Энн Натли, ведь она премиленькая. Когда Филипп, наконец, подошел к Клеоне, она уже взяла себя в руки, напропалую любезничая с сэром Дериком. Она едко парировала все колкости Филиппа, смеялась комплиментам сэра Дерика. Тогда Филипп переключился на разговор с Дженнифер. Но за ним следили демонстративно безразличные, рассерженные и ревнивые голубые глаза.

Гости ушли, и Клеона почувствовала, как жар охватил все ее лицо. Леди Малмерсток внимательно посмотрела на нее.

- Любовь моя, тебе жарко, открой окно!

Клеона прижалась щекой к прохладному оконному стеклу.

- Как застенчива эта крошка! - заметила тетя Салли.

- Дженни? О да, конечно. Даже чересчур!

- Я надеялась, что сэр Дерик уделит ей больше внимания.

- Но у него ведь не было такой возможности, не так ли?

По-моему, Дженни была очень занята.

Тетя улыбнулась, впрочем, эту улыбку Клеона не заметила.

- Ладно, любовь моя, оставим эту тему. Так кто же: Филипп или сэр Дерик? Клеона вздрогнула.

- Что вы подразумеваете, тетя?

- Кому ты будешь дарить свою улыбку? Ты даешь надежду обоим. Я не имею в виду Джеймса. Он ведь еще совсем ребенок.

- Но, тетя, я вас очень прошу, пожалуйста...

- Не нравится мне этот сэр Дерик... Да! Абсолютно не нравится. Он невоспитан. Иначе он уделил бы хоть толику внимания мне и Дженни. Так за кого ты пойдешь замуж, дорогая?

- Ни за кого!

- Но, Клеона, душечка! - Тетя Салли удивленно уставилась на девушку. Зачем тогда морочить голову им обоим? Послушай моего совета! Выбирай Дерика!

Клеона нервно засмеялась.

- Но вы только что говорили, что он вам не нравится.

- Именно. Но это решительно не означает, что он будет тебе плохим мужем. Скорее наоборот. Он не будет тебе ни в чем перечить или все время надоедать своим присутствием.

- Именно поэтому он мне тоже не нравится.

- Тогда остается Филипп?

- Вот уж за кого я точно не пойду!

- Не горячись, дорогая!

Вид у Клеоны был жалобный и безутешный, она расплакалась и выбежала из комнаты.

Леди Малмерсток расслабилась на мягких подушках кресла и закрыла глаза.

- Что ж, Филипп, у тебя, дорогой мой, еще не все потеряно, - пробормотала она себе под нос и собралась отойти ко сну, но не прошло и пяти минут, как в комнате возник сэр Моррис.

Леди встрепенулась и принялась поправлять парик.

- Моррис, вечно вы застаете женщин врасплох! - недовольно пробурчала она. - Члены вашей семьи все утро мелькают в моем доме. Что у вас стряслось?

Моррис для начала поцеловал даме ручку.

- Спешу поздравить вас, Салли! Я только что видел Тома. Если женщины могут скалить зубы, то именно это и произошло с леди Малмерсток.

- Спасибо, Моррис. А каким он вам показался?

- Совершенно спятившим, - ответил сэр Моррис. - Он нес полный бред, словно влюбленный юнец. Вряд ли я видел в своей жизни более расчувствовавшегося мужчину.

- Как это мило, - заметила мимоходом Салли. - Какая же причина привела вас ко мне?

Сэр Моррис подошел к камину и стал у огня.

- Клеона, Салли.

- А в чем дело?

- Если мне кто и может помочь, так это только вы, - начал он.

Леди в ужасе воздела к небу руки.

- Нет, Моррис, никогда! Вы слишком стары для нее!

- Вы невозможная женщина! - он заулыбался. - Я хотел спросить, волнует ли ее Филипп хоть капельку?

- Вот-вот, - женщина подняла палец, - я сама пыталась получить от нее ответ на этот вопрос.

- Что же она говорит?

- Она говорит, что никогда не выйдет за него. Сэр Моррис вопросительно посмотрел на свою мудрую собеседницу.

- Не пойму, что на нее нашло? Я думал... Она больше ничего не говорила?

- Ни единого слова. Разревелась и убежала. Лицо сэра Морриса немного просветлело.

- Но ведь это хороший признак?

- Очень хороший, но...

- Говорите же, Салли! Не томите!

- Вы выглядите очень обеспокоенным.

- Естественно, я очень обеспокоен! Я знаю, что Филипп по уши влюблен в Клеону. А она...

- А она, - завершила начатую им фразу Салли, - видит только доказательства обратного. Известно, что Филипп влюблен в Энн Натли; у него были романы во Франции. Я сама видела, как он любезничал с крошкой Дженнифер. И много чего еще.

- Но ведь это все ровным счетом ничего не значит! И вы сами это прекрасно понимаете!

- Какое имеет значение, что я понимаю, а что нет? Важно, что понимает Клеона. но солнце спряталось за тучки и...

- Но если Филипп сумеет ей доказать...

- Ха! - ответила леди, прищелкнув пальцами. - Ха!

- Вы полагаете, она не поверит ему?

- Может, и поверит. Но ни за что не раскроет своих чувств.

- Но ведь это бессмысленно! Это...

- Конечно, дорогой мой. Все девушки непредсказуемы.

- Салли, надо же что-то предпринять!

- Оставьте их в покое, - отмахнулась она. - Постороннее вмешательство не принесет ничего хорошего. Филипп должен сам доиграть свою игру.

- Он это и собирается сделать, но не уверен, любит она его или нет.

- Можете передать ему от меня, что у него есть шанс, но он должен им воспользоваться очень осторожно. А теперь я собираюсь вздремнуть, Моррис! До свидания!

Глава XVI

В КОТОРОЙ ГОСПОЖА КЛЕОНА ПОНИМАЕТ ЧТО КОЛИЧЕСТВО НЕ ПРИНОСИТ ОСОБОЙ РАДОСТИ В ЛЮБВИ

В среду, когда Филипп появился на пороге бального зала в доме леди Деринг, леди Малмерсток была уже там. Клеона танцевала с сэром Дериком; Дженнифер же сидела рядом с леди. У нее был взгляд затравленного зверька. Филипп, насколько ему позволял этикет, постарался побыстрее подойти к ней.

Леди Малмерсток приветствовала его.

- Добрый вечер, Филипп! Вы не забыли захватить отца?

- Он предпочел отправиться к Уайтам вместе с Томом. Дженни, вы будете со мной танцевать? Помните, вы же обещали!

Дженнифер подняла на него испуганные глаза.

- Я не знаю... Боюсь, что у меня не получится. Я... так мало танцевала, сэр.

- Не говорите мне, что ваши прелестные ножки не могут танцевать, дорогая моя!

Дженнифер посмотрела на свои ножки.

- Вы очень любезны, Филипп, но... вы уверены, что вам доставит удовольствие этот танец?

Филипп галантно предложил ей свою руку.

- Я вижу, что у вас сегодня весьма игривое настроение, Дженни, - заметил он. Дженнифер поднялась.

- Хорошо, я обязательно... но... Ой! Я сильно нервничаю! Вы, верно, так умело танцуете?

- Я бы этого не сказал, по постараюсь быть вам достойным партнером. Давайте же попробуем!

Клеона наблюдала за ними с другой стороны зала, хотя и старалась не смотреть в их сторону. Она видела, как Филипп, наконец, проводил Дженни к стулу и сам присел рядом, чтобы развлекать ее. Потом он остановил проходящего мимо друга и представил того Дженнифер. Затем он подошел к группе мужчин и опять вернулся к Дженнифер, приведя с собой еще нескольких своих друзей. Клеону охватила непонятная обида. Почему Филипп проявлял о Дженни такую заботу? Почему он был с ней так предупредителен и внимателен? Хотя она и осознавала, что ведет себя дурно, но все же была очень рассержена. От Дженнифер Филипп вскоре направился к Энн Натли. Голос сэра Дерика вернул Клеону к реальности.

- Видите, к кому он пошел! Уверяю вас, Филипп Жеттан не упустит ни одной смазливой мордашки на своем пути! Вы только посмотрите на них!

Клеона уже и без того несколько минут непрестанно наблюдала за ними, а от замечания своего кавалера еще сильнее стиснула зубы.

- Мистер Жеттан галантен, - сказала она.

- Он, в самом деле, галантен, как француз. Смотрите, как госпожа Энн довольна. Я думаю, что Жеттан пользуется большой популярностью у парижанок.

29
{"b":"11739","o":1}