— Разве вам не достаточно нашего ребенка? — всхлипывала Сью.
Миллз коварно улыбнулся.
И принялся расстегивать блузку Сью.
— Достаточно? — прошипел он, кривя губы.
— Да я только начал.
Глава 86
Хэкет был совершенно уверен, что разум оставил его. Он сошел с ума, вот в чем дело. Человек в здравом рассудке не может увидеть то, что Хэкет видел сейчас перед собой. Он стал отползать по полу назад, когда фигура сделала шаг по направлению к нему.
Учитель попробовал подняться, но, похоже, силы окончательно покинули его. Он чувствовал, что на него накатил приступ медвежьей болезни, а волосы встали дыбом. Он медленно покачал головой, мучительно раздумывая, на самом ли деле он вдруг сошел с ума.
Существо, смотревшее ему в лицо, походило на кошмарное видение. Никакой мозг, каким бы большим он ни был, не смог породить образ, который бы отдаленно напоминал то, что предстало сейчас перед учителем.
Никакой кошмар не мог быть настолько ужасным.
Оно было полных шести футов ростом, около пятнадцати стоунов весом, возможно — больше. Громадный человек. Человек?.. Помутившийся ум Хэкета внес поправку — чудовище, стоявшее перед ним, не было человеком. Две ноги поддерживали огромный торс, слишком мощный, слишком тяжелый, чтобы его могли носить даже такие мощные конечности.
Бледная кожа, руки покрыты черными волосами. В этих руках ощущалась громадная сила. Хэкет мог видеть каждый рельефно очерченный мускул чудовища. Кисти свисали огромными кувалдами, сами же лапищи казались слишком длинными для человеческих и скорее походили на обезьяньи. В грудной клетке туловище неимоверно расширялось, и под тонкой рубашкой, напяленной на чудовище, просматривались странные выпирающие наросты, один под правым соском, другой — на левом плече.
А при виде головы Хэкет не смог удержать громкого стона.
Головы?..
Не одной, а двух голов, сросшихся висками. Четыре огромных глаза пронзали Хэкета леденящим взглядом.
Рты открывались одновременно, и если бы Хэкет сохранил способность нормально соображать, он бы понял, что действия тела контролируются одним мозгом. Два лысых черепа украшали тонкие пряди паутинообразных волос, напоминавших старческие космы.
С правой щеки одной головы свисал нарост величиной с кулак. Подобный же украшал и вторую голову. Пузырчатая кожа вокруг глаз, казалось, была наполнена жидкостью, готовой вот-вот вылиться наружу. Наплывы выглядели огромными нарывами, переполненными гноем.
Существо сделало еще один шаг к Хэкету, которому удалось встать на колени и принять позу, напоминавшую ту, в которой молятся.
Он смотрел, как существо, не отрывая глаз, приближается к нему. Его мысли по-прежнему путались, но капля здравого смысла, сохранившаяся в безумном хаосе, все же подсказывала ему, что перед ним — сиамские близнецы: два туловища на одной паре ног. Два существа в едином теле.
Чудовищная двойня приблизилась к нему и одним рывком мощной руки поставила на ноги.
— Что тебе здесь надо?
Оба рта задвигались синхронно, и слова были произнесены без всякого затруднения — предельно ясно. Но из-за того, что исходили они из столь ужасного источника, прозвучали неожиданно и нелепо.
Хэкет не мог найти сил для ответа. Он лишь дрожал мелкой дрожью.
Позади него открылась дверь. Кёртис влетел в прихожую, но тут же замедлил шаг, когда увидел, что учителя уже остановили.
Доктор кивнул, и Близнецы отшвырнули Хэкета в сторону.
Он врезался в стену и тяжело сполз на пол. Кёртис встал над ним.
— Вы вторглись в частные владения, мистер Хэкет, — спокойно заметил Кёртис. — Вы осознаете это?
— Что, вашу мать, происходит, Кёртис?! — выдохнул Хэкет. Его взгляд вновь остановился на существе. — И что это?
Близнецы сделали шаг к Хэкету, но Кёртис выступил вперед и остановил их.
— Это, мистер Хэкет, — с вызовом сказал доктор, — мой брат.
Хэкет истерично рассмеялся. Его глаза наполнились слезами, и он подумал, что, видимо, так и наступает безумие. Его сотрясал идиотский смех.
Кёртис бесстрастно смотрел на него.
Хэкет вытер глаза и взглянул на доктора.
— Один из ваших мерзких экспериментов, вы хотите сказать? — прорычал он. — Результат вашего лечения? Того самого, которое вы применили и к моей жене? Так вот что она родит, да? — Он показал на Близнецов.
— Теперь мне придется тебя убить, — тихо вмешалось существо.
Хэкет вновь окаменел и до глубины души был поражен тем, что этот монстр способен связно говорить.
— Убьете меня, как и того беднягу в подвале? — прошипел он, глядя на Кёртиса. — Кто он? Зачем вы умертвили его?
— Назовем его донором, — улыбаясь, ответил Кёртис.
Хэкет выглядел озадаченным.
— От человека с такими ограниченными умственными способностями, как ваши, мистер Хэкет, я и не жду понимания. Хотя сделаю вам одолжение и кое-что объясню. Правда, сомневаюсь, что это будет иметь для вас какое-то значение.
Кёртис посмотрел на Близнецов.
— Возьми его.
Хэкет встал, но тут же почувствовал, как одна мощная рука схватила его за горло, а вторая — сжала затылок.
— Если будешь дергаться, — довольно мягко произнесло существо, — я сверну тебе шею.
Учителя потащили назад, и он почувствовал, как в спину уперлись твердые наросты на теле великана.
Кёртис отправился в подвал, за ним Хэкет и Близнецы.
— Вот и пришло время кое-что узнать, мистер Хэкет, — с улыбкой произнес Кёртис. — Вы должны чувствовать себя польщенным.
— А что будет потом, когда я узнаю? — поинтересовался Хэкет, с трудом выговаривая слова — его дыхательное горло все еще сжимал спазм.
Кёртис не удостоил его ответом.
Они все еще шли в подвал.
Глава 87
Исходившая от трупа вонь вызвала у Хэкета тошноту, но, зажатый мертвой хваткой Близнецов, он не имел возможности отойти подальше. Ему только и оставалось, что беспомощно взирать на труп. Он не мог оторвать взгляда от зияющей дыры в затылочной части черепа, от маленькой железы, плавающей в банке с прозрачной жидкостью.
— Смерть, порождающая жизнь, — изрек Кёртис с улыбкой, указывая на труп, затем на железу. — Если, конечно, мыслить стереотипами.
— О чем это вы, Кёртис? — устало спросил Хэкет.
— Я говорю о надежде, мистер Хэкет. О том, чего вы и ваша жена не имели до встречи со мной.
— Что вы сделали с моей женой?! — прорычал Хэкет и предпринял попытку освободиться, но мощные руки, охватившие его сзади, не оставили никаких шансов.
— Я сделал то, чего она ждала от меня. Я дал ей надежду. Ей и десяткам подобных женщин, которые обращались ко мне на протяжении многих лет. Женщинам, не способным иметь детей. Женщинам, которые благодаря мне теперь стали матерями. — Он поднял банку. — И все это с помощью вот этого!
— Что это?
— Гипофиз. Источник гормонов роста. Я попытаюсь упростить свои объяснения, иначе в ваших глазах, — он улыбнулся, — буду выглядеть сумасшедшим доктором, которых полно в этих дурацких фильмах ужасов.
— При чем здесь фильмы ужасов, когда по вас тюрьма плачет, вы, маньяк ублюдочный! — рявкнул Хэкет. — И что вы скажете об этом несчастном, который лежит здесь? Как насчет него? Где его надежда?
— Я же сказал, что постараюсь все объяснить доступно. И кратко. Мой отец начал свои исследования более сорока лет назад по указанию британского правительства. Проект назывался «Генезис». Я знаю, это слово ничего не говорит вам. — Кёртис улыбнулся. — Разве что вызывает библейские ассоциации. Название вполне подходящее. В Библии генезис описывает сотворение жизни, и именно для этого был создан проект «Генезис». Мой отец создал препарат плодовитости — вытяжку из гипофиза человека.
Определенное количество этого препарата позволяет сократить период созревания человеческого плода с девяти месяцев до трех. А введенный в больших количествах, он может сократить беременность и до четырех недель. И результаты были налицо. — Тон доктора стал более строгим. — Отец делал то, что приказывали ему. Правительство, Черчилль в частности, знали, что после Дюнкерка фашисты начнут вторжение. Они также знали, что в стране недостаточно мужчин, чтобы остановить это вторжение. Они нуждались в моем отце и результатах его работы. Предполагалось, что после появления на свет детей с помощью препарата плодовитости им и в дальнейшем стали бы вводить его, чтобы ускорить рост. Мог такой препарат действовать и внутри матки в период внутриутробного развития: младенец превращался в мужчину меньше чем за два месяца.