Литмир - Электронная Библиотека

– Она никогда и не была жестокой, – гордо сказала Марианна.

– Рэнд… – Томас поймал его взгляд. – Что, если ты ошибаешься?

– Нет, не ошибаюсь, – просто сказал Рэнд. – Я ей верю. – Он сознавал, что это слепая вспышка эмоций, но отчего-то был уверен, что прав. – С самого первого дня нашей встречи Джоселин вела себя так, что вполне заслужила мое полное и абсолютное доверие.

– Вы думаете, принц способен… – Марианна осеклась, будучи не в силах произнести вслух то, что пришло ей в голову.

– Причинить ей зло? – При этой мысли Рэнд испытал приступ тошноты. – Не думаю.

– Зато она вполне способна воздать ему по заслугам, – сказал Томас. – Если Джоселин в самом деле не хотела ехать с ним, она, несомненно… гм, проявит свой характер. – Томас отхлебнул бренди. – Мне приходилось как-то видеть ее в минуты гнева, и, скажу честно, зрелище было впечатляющим.

– Истинная правда, – пожал плечами Ричард. – Не завидую принцу, путешествующему по континенту в обществе разгневанной Джоселин.

– Не могу согласиться с вами. – Рэнд недоверчиво перевел взгляд с одного из своих друзей на другого. – Вы действительно говорите о моей жене?

– Бросьте, Рэнд, – упрекнул его Ричард. – Не говорите, что вы никогда не попадались ей под горячую руку.

– Было дело, – мрачно взглянул на него Рэнд. – Но ее гнев имел веские причины.

– Я бы и эту причину назвал веской. – Томас подтолкнул Ричарда локтем. – Ведь ее практически похитили.

– Ее в самом деле похитили! – воскликнул Рэнд.

– Боже, сжалься над бедным принцем, – негромко пробормотал Ричард.

– Молчите все! – велела мужчинам Марианна. – У нас есть более серьезные вещи для обсуждения, чем характер Джоселин. – Она шагнула к мужу, твердой рукой забрала у него бренди, отпила большой глоток и повернулась к Ричарду. – Значит, так! Самый главный вопрос, если только она и вправду последовала за ним вопреки своей воле, – зачем принцу понадобилась Джоселин?

– Разгневанная Джоселин! – Ричард поднял свой бокал.

– Итак, ваше мнение, господа. – Марианна попеременно обвела взглядом мужчин.

– Потому, что она ему нравится? – неуверенно предположил Томас.

– Нет. Дело вовсе не в этом. – Ричард наморщил лоб. – В конце концов, он принц. У него целое государство, куча денег…

– На которых отпечатаны его собственные портреты, – пробормотал Томас.

– И первые красавицы так и падают к его ногам. Нет, – покачал головой Ричард. – Он не стал бы тащить разгневанную… – Он покосился на сестру. – Недовольную Джоселин через пол-Европы.

Марианна задумчиво отхлебнула бренди.

– Он мог бы догадаться, что Рэнд последует за женой…

– Конечно, я поеду следом. Я бы никогда… Вот вам и ответ! – Рэнд хлопнул себя ладонью по лбу. – Не Джоселин ему нужна, а я.

Ричард довольно усмехнулся.

– Вспомните о платье. Оно дополняет картину.

– Какое еще платье? – Томас недоуменно посмотрел на Ричарда, затем перевел взгляд на Рэнда. – О чем вы толкуете?

– Платье – это пустяк, – отмахнулся Рэнд. – Главное – положение дел в Авалонии. Алексис погряз в политических интригах, вызванных борьбой за власть внутри королевской семьи, которые терзают государство на всем протяжении его существования. Возможно, он решил, что при моей поддержке сумеет мирным путем покончить с беспорядками, продемонстрировав народу сплоченность королевского дома. Он как-то излагал мне подобные идеи.

Томас скептически усмехнулся.

– А ты-то зачем ему понадобился?

– Рэнд – принц, – пояснил Ричард с самодовольством человека, который знает тайну, никому еще не известную. – Принц крови. Кузен Алексиса. Джоселин в конце концов вышла замуж за настоящего принца.

– Тетя Луэлла по достоинству оценила бы эту иронию судьбы, – в замешательстве пробормотала Марианна.

Томас раскрыл рот от удивления.

– Ты никогда не говорил мне!

– А ты не спрашивал, – пожал плечами Рэнд.

– Мне не приходило в голову касаться этой темы в дружеской беседе, – насупился Томас.

– Я просто не считал это важным. – Рэнд взглянул на обиженного друга. – Уверен, что и у тебя есть тайны, о которых ты мне никогда не рассказывал.

– Нет у меня никаких тайн, – надулся Томас.

– Неужели? – Рэнд приподнял бровь. – До недавнего времени я и не подозревал, что ты пишешь стихи.

– Это совсем другое дело… – начал было Томас.

– Стихи у него кошмарные, – пожал плечами Ричард. – На его месте я тоже постеснялся бы говорить о них.

– А ты… ты малюешь картины! – Томас гневно взглянул на Ричарда.

– Да, – снисходительно улыбнулся Ричард. – Но мои-то картины великолепны.

– Как дети, – вздохнула Марианна и допила бокал Томаса до дна. – Я от вас, откровенно говоря, устала.

– И у меня нет времени выслушивать всякую чепуху. – Рэнд слегка поклонился Марианне. – Леди Хелмсли. – Он коротко кивнул мужчинам. – Джентльмены, я уезжаю, чтобы вернуть назад свою жену.

Тут выступил вперед Ричард:

– Джоселин еще и моя сестра. Я еду с вами.

– Я тоже, – быстро сказал Томас. – Она находилась на моем попечении, когда началась вся эта кутерьма.

Ричард прищурился.

– Сейчас у тебя на попечении молодая жена.

– А у тебя новорожденная дочь, – парировал Томас.

– Да поезжайте вы все! – не выдержала Марианна. – Вам, очевидно, представляется, что это увлекательное приключение. Если вы не поедете, только будете здесь под ногами мешаться!

– Предупреждаю вас, – сказал Рэнд тоном, не располагающим к праздной болтовне. – Это не игра.

– Ну разумеется, – возмущенно произнес Ричард. – Речь идет о жизни моей сестры.

– Я-то отлично понимаю, что это не игра, – фыркнул Томас. – В меня однажды уже стреляли, помните?

– Едем немедленно. – Рэнд повернулся к двери.

– Ни в коем случае, – твердо заявила Марианна. – Вы отправитесь завтра утром. Я же вижу, что вы с Ричардом едва держитесь на ногах от усталости. В таком состоянии с вами непременно случится в дороге какая-нибудь неприятность. Милорд! – Она положила ладонь Рэнду на руку и заглянула ему в глаза. – Рэнд… Вы сможете путешествовать гораздо быстрее, если немного отдохнете. Какая польза будет Джоселин, если вы не сможете благополучно добраться до Авалонии?

– Ну хорошо. – У Рэнда не было сил спорить. Почти неделю он так или иначе провел в дороге и действительно изнемогал от усталости.

– Кроме того, – задумчиво сдвинул брови Томас, – нельзя вот так безрассудно срываться с места. Необходимо разработать план действий.

Марианна возвела глаза к потолку.

– Он прав, – кивнул Ричард, забыв очевидно, что планы Томаса имели обыкновение с треском проваливаться.

– Спасибо, – сказал довольный Томас. – Прежде всего, я думаю…

Разговор возобновился, но Рэнд практически не принимал в нем участия, разве что изредка кивал рассеянно или бормотал что-то нечленораздельное. Он был слишком занят собственными мыслями. Он твердо решил поверить Джоселин, несмотря на все сомнительные внешние обстоятельства. Иначе он подозревал, что сойдет с ума. Долгое время Рэнд ни одному человеку не доверял полностью и никогда прежде не любил. Даже несмотря на это, трудно было отмахнуться от неразрешенных вопросов, терзавших его.

Отъезд Джоселин был, несомненно, спланирован заранее, ее поведение в их последнюю ночь и утром явно на это указывало. По словам Чесни, Джоселин покинула дом сама, без видимого нажима с чьей бы то ни было стороны.

Как сумел Алексис убедить ее уехать с ним?

«Несмотря на все расстояние, которое нас разъединит, знай, что я всегда буду любить тебя…»

Эти слова Джоселин, так же как и ее свадебный перстень, были адресованным ему посланием, которое она с тем же успехом могла бы написать собственной рукой. Этим посланием она давала ему понять, что покинула дом вопреки своему желанию, что не изменила мужу ни с каким другим мужчиной. И что любит только его. В этом Рэнд был полностью убежден.

Он поклялся, что сразится ради нее с драконом, покорит горные вершины, достанет звезды с неба. И сдержит клятву, чего бы ему это ни стоило. А она… что пообещала сделать она?

63
{"b":"1150","o":1}