Литмир - Электронная Библиотека

– Я постараюсь, – кивнул капитан. Он не слишком любил писать письма. – И я буду с нетерпением ждать весточек от тебя. Доченька моя, желаю тебе быть счастливой.

С этими словами Певерилл сел в экипаж и уехал. Куинн смотрела ему вслед, думая о том, что с его отъездом обрывается последняя ниточка, связывающая ее с прошлой жизнью. По ее щекам потекли слезы.

– Миледи! Я вас везде ищу.

Куинн обернулась и увидела Полли с письмом в руках.

– Это для меня? – спросила Куинн, направляясь к девочке. – Спасибо, Полли, ты хорошо потрудилась. А теперь возвращайся на кухню. Если ты снова понадобишься мне, я дам тебе знать.

Куинн прошла в столовую, где ее ждал незаконченный завтрак, и открыла письмо. Оно было адресовано Сочувствующей Леди.

«Дорогая мадам.

Выражаю вам благодарность за ваше письмо и ваши предложения, которые я всецело разделяю. Совершенно согласен с тем, что школа для девочек, которых нищета часто приводит на аморальный путь, необходима. Надеюсь, что затраты на ее устройство не будут слишком велики. Я включил в проект миссис Ханслоу из благотворительного общества, на щедрость которой вы вполне можете рассчитывать. Прилагаю ее адрес, чтобы вы могли встретиться с ней и обсудить все необходимое.

Искренне ваш,

М. Трогмортон».

Куинн сложила письмо и убрала его в рукав как раз в тот момент, когда дворецкий принес новую порцию шоколада взамен остывшего. Она рассеянно поблагодарила его, так как в эти секунды думала о том, как безопасно и скрытно встретиться с миссис Ханслоу.

Да, теперь она навсегда останется в этой стране, но замужество никогда не было для нее конечной целью. Ей была нужна настоящая цель в жизни, и новый проект вполне мог стать таковой.

– Отличная работа, приятель! – воскликнул Маркус, когда дослушал доклад Гобби. – Не ожидал, что их так много. Ты говоришь, их пятеро?

Мальчик яростно закивал головой:

– Да, насколько нам удалось узнать. Стилт, который умеет писать лучше всех остальных, составил список их имен и адресов.

Он протянул Маркусу листок бумаги; все адреса оказались в фешенебельных кварталах, а пара имен была знакома и принадлежала людям из высшего общества.

– Так они все участвуют в этом, а не только друзья мистера Джаррета? – спросил Маркус.

– Да, милорд. Мы поговорили с другими ребятами из ночлежек. Оказалось, что за последнее время многие пропали. Их схватили, как Тига. А сам Тиг слышал, как мистер Джаррет говорил тем двоим, что пришли к нему, что собирается продать его.

– А кто были те двое?

Гобби указал на два имени в списке:

– Мистер Холл и капитан Маккарти.

Маккарти являлся отставным капитаном с небольшой пенсией, а мистер Холл приходился кузеном сэру Джорджу Добсону. Маркус знал, что оба нуждались в деньгах, но, естественно, это не оправдывало их участия в форменной работорговле.

– Возможно, сегодня ночью мне нужно будет кое-что разведать, – задумчиво сказал Маркус. – Ты или твои друзья, вы можете встретиться со мной в десять часов на углу Дьюк-стрит и Чандлер?

Гобби радостно улыбнулся.

– Я обязательно там буду, милорд! Может быть, другие парни тоже придут. Вы же знаете, мы хотим помогать вам.

Маркус обнял мальчика за плечи. Как бы он хотел дать ему и всем его друзьям кров, пищу и возможность ходить в школу! Когда-нибудь он обязательно сделает это, поклялся он сам себе.

– Я знаю и благодарен тебе. Поблагодари остальных от моего имени.

– Хорошо, милорд. До встречи! – Гобби помахал рукой и убежал на конюшню.

Направляясь к дому, Маркус вдруг подумал, что уйти из дома ночью на этот раз будет не таким простым делом, как обычно: ему придется каким-то образом убедить Куинн не оставаться на ночь в его комнате. Это было непростой задачей.

Он тяжело вздохнул. Легендарный грабитель и внимательный муж – будет непросто совмещать две роли. Когда он вошел в дом, Куинн как раз выходила из столовой.

– Твой отец уже уехал? – спросил он несколько разочарованно. – Жаль, я хотел еще раз попрощаться с ним.

– Я сделала это за тебя, – ответила девушка и нервно рассмеялась.

– Жаль, что ему пришлось так скоро покинуть Англию. Ты будешь скучать.

– Папа обещал писать.

Их глаза встретились, и Маркус приблизился к жене, чувствуя, как его тело начинает выходить из-под контроля. Но Куинн перевела дыхание и сказала:

– Я... я, наверное, займусь сегодня своей комнатой. Я сделала кое-какие записи на этот счет. Если не возражаешь, принесу их тебе через минуту.

– О да, конечно. – Он встряхнул головой, чтобы освободиться от наваждения. Что это на него нашло? День был в самом разгаре, повсюду сновали слуги. – Мне тоже нужно написать пару писем. Я буду в библиотеке.

Маркус улыбнулся жене и направился в библиотеку, чтобы написать мистеру Пакстону о том, что готов встретиться с ним в полдень. Ему не хотелось откладывать встречу, чтобы не вызывать лишних подозрений. Отдавая письмо дворецкому, он снова задумался над тем, как, не вызывая подозрений собственной жены, уйти ночью из дома.

* * *

Куинн достала письмо мистера Трогмортона и положила его на бюро. Господи, она едва не разоблачила себя! Если бы она оказалась в объятиях мужа, то тот наверняка услышал бы, как письмо шуршит у нее в рукаве.

– Как глупо, – вслух произнесла она. Маркус наверняка не стал бы обнимать ее на глазах у слуг. Он был слишком добропорядочным, чтобы сделать это.

Но был ли он таковым на самом деле? Вспомнив то, что происходило между ними ночью, Куинн пришла к выводу, что он умеет отделять корректное поведение днем от приватных ночных удовольствий. Ей тоже необходимо научиться этому, и как можно скорее.

Она взяла со стола свои заметки по поводу изменений в комнате и направилась в библиотеку. Маркус сидел за столом и перебирал стопку писем.

– Иди сюда, дорогая. У нас не так много приглашений, потому что большинство еще не вернулись в город, но я обнаружил одно или два, которые могут вызвать твой интерес.

Она взяла две карточки.

– Венецианский завтрак? – удивилась она. – А что это такое?

– Своего рода модный пикник. Мне показалось, что тебе это может понравиться, – сказал он, не отрываясь от чтения ее заметок. – О, да ты запланировала больше, чем я ожидал. Собираешься переделать практически все. Браво, дорогая!

Куинн, польщенная его похвалой, слегка порозовела.

– Признаюсь, мне хотелось, чтобы моя комната была наполнена более яркими красками. Что касается венецианского завтрака, то это звучит заманчиво, особенно в это время года. Я бы хотела пойти.

– Тогда в среду у нас уже есть развлечение. Ты сама ответишь на приглашение или это сделать мне?

– А как у вас принято?

Она твердо решила выучить этикет и использовать свои знания, когда это будет возможно.

– Обычно такими вещами занимаются жены, по крайней мере, моя мать всегда отвечала на письма с приглашениями.

– Хорошо, я напишу ответ. А на сегодняшний вечер ничего нет? – спросила она, так как второе письмо было приглашением на бал в пятницу.

– Раут у лорда и леди Маунтхит, – поморщился он. – Я решил, что ты не захочешь пойти туда.

– Правильно, – сказала Куинн, вспомнив язвительную леди Маунтхит. – Хотя мне интересно посмотреть, как она отреагировала на нашу свадьбу, раз даже не поверила, что мы были обручены.

Маркус рассмеялся:

– Думаю, в тот вечер мы оба были не слишком убедительны.

– Да, но теперь у нас, кажется, все начинает получаться? – не слишком уверенно спросила она.

На лице Маркуса появилась такая нежная улыбка, что сердце Куинн забилось сильнее.

– Это действительно так. Я еще не говорил тебе, что нам с тобой будет очень хорошо вместе?

Это с трудом можно было назвать признанием в любви, и она почувствовала легкое разочарование.

33
{"b":"11493","o":1}