Литмир - Электронная Библиотека

Грант жестом приказал экипажу продолжать работу. Легкость, с которой эти люди вернулись к своим делам, сказала Джонне, что с этой стороны она помощи не получит. Интересно, сколько им заплатили за участие в ее похищении.

Вдруг Джонна заметила на горизонте какую-то точку и уставилась на нее, словно окаменев.

— Вы полагаете, что здесь кто-нибудь придет вам на помощь? — спросил Грант. — Может быть, ваш супруг? Или моя команда?

Она ничего не сказала.

— Декер украл у меня кое-что, Джонна. Вы это знаете? Он пришел ко мне в контору и взял то, что принадлежит мне. Не понимаю, с чего это я так удивился, когда этот человек наконец показал свою сущность. Я с самого начала предостерегал вас от него.

— Где он?

Взгляд Гранта не дрогнул. Он только пожал своими мощными плечами.

— Я думаю, мы сможем пожениться в Чарлстоне, — сказал он. — Вас это устроит?

«Хватит с меня!» — решила Джонна.

— Вы выпили гораздо больше, чем я предполагала. Не давите на меня, Грант, а я буду милосердна и не буду давить на вас. Я же знаю о вашей торговле рабами. Знаю, что ваши взгляды на уничтожение рабства не вполне соответствуют вашей деятельности. Я бы сказала, что мы на равных — вы и я. Вы можете повредить моим делам на Юге, рассказав о том, что я связана с «подземкой». А я могу разрушить вашу репутацию на Севере, рассказав о вашей двуличности. Как вы думаете, чей урон будет большим?

— Подойдите сюда, Джонна. Я хочу показать вам кое-что.

Джонна задрожала — не от холодного ветра, а от ласкового голоса Гранта. Она не двинулась с места.

— Ну хорошо, — проговорил он. Грант тремя большими шагами подошел к ней и, схватив за локти, поставил на ноги. Потом жестом что-то приказал нескольким матросам, наблюдавшим за их разговором. Оставив свои дела, те немедленно бросились выполнять распоряжение Гранта. Они подняли тот сундук, на котором только что сидела Джонна, и тот, что стоял позади него.

Джонна попыталась вырвать свой локоть из цепких рук Гранта, но тот только крепче сжал пальцы.

— Что же такое я должна увидеть? — спросила она. Страх охватывал ее все сильнее, голос звучал резко. Она смотрела на матросов, которые по двое взялись за сундуки и что-то ворчали, пытаясь приподнять их. Наконец они поставили сундуки на узкие поручни шлюпа. Сундуки едва держались в таком положении. Шлюп сильно качало, и было ясно, что это долго не продлится.

Она подняла голову и посмотрела на Гранта:

— И что же? Вы хотите показать мне, как ваши сундуки свалятся за борт?

— В этих сундуках находится некий ценный груз, — сказал Грант. — Драгоценный, можно сказать. В одном из них помещается девица, которую я нашел в борделе в Чарлстоне и поселил на некоторое время у себя в доме в Бостоне. Вижу, я потряс вас. Вы удивляетесь, как это вы ни разу не видели Рейчел у меня? Возьмите в расчет, Джонна, что вы никогда не интересовались моей прислугой, тогда как я интересовался странным появлением и исчезновением вашей прислуги.

— Вы законченный негодяй, Грант. Рейчел еще совсем дитя!

— Только по своим годам, — возразил Грант. — Она всегда знала, что от нее хотят. Когда мне понадобились от нее услуги совершенно иного характера, она весьма охотно согласилась.

Джонне стало дурно, но на этот раз не от качки, а от близости Гранта. Она глубоко втянула воздух, стараясь успокоиться.

— Я отослал ее обратно в Чарлстон, — продолжал Грант. — И она двинулась на Север по «подземке». Я понятия не имел, кто попадется в сеть, которую мы раскинули. Вообразите же себе мое удивление, когда она приземлилась в вашем доме! Я с трудом мог поверить, что вы поставили под удар «Морские перевозки Ремингтон» ради таких вещей.

— Но если Рейчел выполнила все ваши указания, тогда почему она сидит в сундуке?

— Потому что я сильно опасаюсь, что она предала меня. Вроде как вы. А ведь за это следует наказывать, не так ли?

Джонна снова посмотрела вдаль, на какой-то темный предмет.

— Вы ведь, разумеется, не собираетесь бросить ее за борт?

— Как сказать. Может быть, вместо нее я сброшу вашего мужа.

Джонна не упала только потому, что Грант крепко держал ее за локоть. Сердце у нее гулко забилось, а кровь, отхлынув от лица, казалось, бросилась ей в ноги.

— Декер! — Ей показалось, что она громко выкрикнула это имя, но на самом деле то был хриплый шепот.

По злорадной улыбке Гранта было ясно, что он вовсе не шутит, а просто наслаждается в полную меру.

— Это так, — тихо произнес он. — Мне бы не хотелось делать вас вдовой, но в противном случае мне пришлось бы потребовать у вас обещания развестись. Я не уверен, что вы дадите мне такое обещание, а если и дадите, сдержите ли вы его?

— Поставьте сундуки на палубу! — умоляющим голосом проговорила Джонна. — Ради Бога, Грант!.. Вы получите все, что у меня есть. Мое дело. Мои проекты. Я ничего не скажу о «Саламандре» и «Хамелеоне».

— Очень заманчиво, но совсем ни к чему. Я решил вот что, Джонна. Я много размышлял об этом и понял, что единственное средство, каким я могу добиться вашего сотрудничества и вашего молчания — это доказать вам, что ради этого я готов на все. — Он жестом указал на сундуки. Матросы, удерживавшие их на поручнях, решили, что Грант велит им сбросить сундуки за борт.

Сундуки накренились, но тут Грант остановил матросов, резко мотнув головой. — Я хочу предоставить вам выбор, — сказал Грант. — Выбирайте — тот сундук, что стоит слева, или тот, что справа?

Они оба пустые, подумала Джонна. Должны быть пустые. Не может Грант Шеридан быть таким жестоким или одержимым.

— Я не стану выбирать, — сказала она. Желудок ее опять сжался. Она поискала глазами предмет вдали, который заметила раньше. Теперь он выглядел иначе, это уже не была точка на горизонте. Он приблизился, и Джонна различила его четкие, ясные очертания.

«Охотница»!..

Значит, ей нужно протянуть время. Джонна подняла глаза на Гранта.

— Вы не можете заставить меня выбирать. Я не буду этого делать.

— Вы должны. Представьте себе, что я блефую, если зам от этого будет легче. И вы всегда будете утешать себя тем, что вы на самом деле мне не поверили. Это уменьшит вашу вину. — Он подождал, что она скажет. — Ну же, Джонна. Если бы я делал выбор, можете быть уверены, что в Атлантике утонул бы ваш муж. Если решение будет за вами, шансы на спасение вашего мужа возрастут вдвое.

Голова у Джонны стала страшно легкой.

— Я не могу, — сказала она слабым голосом.

— Они оба еще живы, Джонна. Я проверил это. Тот, кто упадет за борт, тот и утонет.

Она медленно покачала головой. Рот ее приоткрылся, но она не издала ни звука. Она не могла сделать то, о чем он говорит. Наверное, это какой-то обман, но разве можно так лгать? А если он говорит правду, как она сможет жить, сделав подобный выбор?

— Я вам не сказал, что ваш муж в сундуке справа? — сказал Шеридан. — Облегчит ли это вашу задачу?

Джонна закрыла глаза. Колени у нее подкосились. Грант рывком выпрямил ее, не давая упасть.

— Вы можете спасти мужа, — сказал он. — Для этого нужно только отправить в могилу Рейчел.

— Прошу вас, — прошептала она. — Все что хотите. Все!

— Я хочу этого. Потому что в дальнейшем все станет гораздо проще, если воспоминание об этом будет жить в вашей памяти.

— Идите к черту!

И тут Грант указал своим людям на правый сундук.

— Хорошо, ребята. Пусть отправляется за борт.

Джонна вскрикнула. Рывком высвободившись из рук Гранта, она подбежала к борту. Один из матросов, сбросивших сундук, обхватил ее, не давая спрыгнуть за борт.

— Сундук плывет! — воскликнула Джонна, обернувшись к Гранту. — Сундук плывет!

— Это ненадолго, — ответил он, не двигаясь с места. — Подождите немного.

Джонна в отчаянии смотрела на воду. А рядом с ней другой сундук опустили на палубу. Она не обращала на него внимания, потому что первый сундук начал погружаться в воду. Глаза ее наполнились слезами.

— Прекратите это, Грант! Киньте сеть! Если он утонет, клянусь, я убью вас собственными руками!

84
{"b":"11263","o":1}