Литмир - Электронная Библиотека

– Почему бы и нет? – пробормотал Люсьен.

– Что же касается крови… – задумчиво продолжал Финн. – У Меган за это время не были никаких порезов или ран.

– А у вас? – быстро спросила Джейд.

– И у меня тоже, – ответил Финн и тут же почувствовал, как по его спине побежали мурашки. – Впрочем, нет, был один случай. В магазине Морвенны я порезался о фигурку дракона, стоявшую на витрине.

– Гм, – произнес Эдди. – Но во всей этой истории я не вижу никакого смысла. Давайте вспомним легенды и предания о демонах. Мужчин никогда не приносили в жертву. Жертвой становилась девственница или белокурая красавица, такая как Меган, например.

– Жертвоприношение подразумевает убийство. Пока, слава Богу, мы с Меган живы, – мрачно проговорил Финн. – Я понимаю лишь одно: кто-то начитался всякой ерунды о Бак-Дале и Кабале Торне и пытается повторить «подвиги» последнего. Торну не удалось воскресить демона, ему помешали люди. Местные жители выследили и убили его. По-видимому, они считали, что Торн заключил договор с дьяволом. Вполне возможно, что какой-то тип выбрал Меган в качестве жертвы. Он и его сообщники осведомлены о методах гипноза и силе внушения. Они широко используют их. Им удалось разлучить нас с Меган, и она стала более уязвимой. Меня выставили жестоким насильником, безумным ревнивцем, избивающим собственную жену. Это сделано сознательно. Если с ней что-нибудь случится, во всем обвинят меня. Может быть, мне пора обратиться в полицию?

– И о чем вы напишете в заявлении? О том, что вам снятся странные сны? – спокойным тоном спросила Джейд.

Финн глубоко вздохнул.

– Тогда я не знаю, что делать.

– Вы уверены, что Меган не делала в Салеме стрижку? И что не ранила, скажем, палец, сильно уколовшись булавкой? – спросила Джейд.

– Насколько я знаю, этого не было. – Он помолчал. – Но, возможно, что-то произошло прошлой ночью. Я уехал в пансионат, оставив ее одну в доме тети Марты. Я боюсь за ее жизнь. А вдруг действительно кто-то выбрал ее в качестве жертвы ритуального убийства? – Финн встал и в волнении заходил по комнате. – Я не знаю, где она сейчас, и это пугает меня. Извините…

Финн, отвернувшись от Эдди и супругов Дево, достал из кармана мобильный. Нажав кнопку ускоренного набора номера, он позвонил жене. Она почти сразу же ответила.

– Меган?

– Да, Финн, привет.

– Ты где?

Звук ее голоса немного успокоил его.

– Я случайно встретилась в городе с Майком, и сейчас мы обедаем неподалеку от Музея восковых фигур и кладбища.

– Понятно, – процедил сквозь зубы Финн.

Впрочем, он должен был радоваться, что жена в городе, на глазах у сотен людей, жива и здорова.

– А ты где? – спросила, в свою очередь, Меган.

– Роюсь в книгах в одном уютном магазинчике.

– Ты встретился с писательницей и ее мужем?

– Да, они сейчас со мной. Я им показываю город.

– Ты хочешь увидеться со мной? – спросила Меган.

Финн обвел глазами сидевших за письменным столом, на котором были разложены книги.

– Нам с Джейд нужно еще покопаться в рукописях, – сказал Люсьен, – а вы пока можете встретиться с женой.

– Вы еще долго будете обедать? – спросил Финн.

– Мы только сделали заказ.

– В таком случае закажите мне кофе, я сейчас присоединюсь к вам. Как называется ресторанчик, в котором вы сидите?

Меган ответила на его вопрос, и Финн дал отбой.

Финн бросил удивленный взгляд на Люсьена. Он не понимал, откуда тот узнал, что именно ему сказала Меган. Может быть, Люсьен слышал ее голос?

– Увидимся вечером на вашем выступлении, – сказал Люсьен.

Финн повернулся, чтобы идти, но Люсьен остановил его:

– Финн не забывайте, что в полночь наступит Хэллоуин.

– Ничего страшного. Мы будем играть до часу ночи, с нами ничего не случится.

Он спешил к жене, которая нуждалась в помощи и защите.

Морвенна отозвала Сару в сторонку.

– Что случилось? – спросила та.

Морвенна немного помолчала, собираясь с мыслями, и наконец сказала:

– Я хочу, чтобы ты заменила меня в священную ночь.

– Что?! – изумилась Сара.

– Я очень обеспокоена. Мне необходимо присутствовать на выступлении Дугласов. Меган грозит опасность.

Сара покачала головой:

– Но я не могу заменить тебя! Ты хорошо известна в наших кругах, тебя все уважают. Сюда съедутся люди со всех уголков страны. Ты должна совершить священные обряды. Твое отсутствие на празднике недопустимо.

– Обряды могут отправлять и другие ведуньи. Главная ведьма Салема, как всегда, совершит утренний ритуал. Если меня не будет на празднике, ничего страшного не произойдет. Ты могла бы прекрасно заменить меня, Сара. Ты красноречива, начитанна, образованна; молода и умна, в конце концов!

– Ты уважаемый человек, Морвенна, и должна провести праздничную службу!

Морвенна покачала головой:

– У меня есть более важные дела.

– Более важных дел, чем отправление обрядов в священную ночь, не существует!

– К сожалению, они существуют, Сара.

– Морвенна, пойми меня, я не могу тебя заменить, – твердо сказала Сара.

Морвенна тяжело вздохнула.

– Сара, послушай… Ты должна помочь мне. Намечаются какие-то глобальные перемены. Я должна быть рядом с Меган.

– Прости, Морвенна, и все же я не могу выполнить твою просьбу, – сказала Сара. – Давай вместе подумаем, что нам делать в этой ситуации.

Меган не знала, что побудило ее разоткровенничаться с Майком. Она, конечно, рассказала ему не обо всем, что вызывало у нее тревогу. И, тем не менее, Майк многое узнал о тех событиях, которые произошли в ее жизни за последнее время.

Выслушав Меган, он не стал высмеивать ее. Майк хорошо знал местные предания и исторические факты. По его мнению, история о том, что Кабал Торн приехал в Салем с целью возродить демона Бак-Дала, возникла не на пустом месте. Однако Майк осудил Энди Маркема за то, что он повел Меган ночью на заброшенное кладбище и напугал ее, сообщив, что Бак-Дал преследует ее. Майк не верил в существование демонов и разделял точку зрения Меган, которая считала, что ее кошмары – лишь следствие ярких впечатлений, полученных в предпраздничном Салеме.

– Значит, Энди Маркем заявил, что Бак-Дал хочет тебя?

– Именно так он и сказал.

– Вот старый дурак!

Майк положил ладонь на руку Меган.

– Поверь мне, демонов не существует.

– Да, но существуют люди с преступными намерениями.

– Вот это правильно. Но думаю, Энди не относится к их числу. Это просто выживший из ума старик. Не принимай его слова близко к сердцу, и все будет в порядке, – посоветовал Майк.

Он все еще касался ее руки, они сидели за столиком, наклонившись друг к другу.

– Ты заказала мне кофе? – внезапно раздался рядом с ними голос Финна.

Меган вздрогнула от неожиданности и машинально отдернула руку, на которой лежала ладонь Майка. Подняв глаза, она посмотрела на мужа. У нее почему-то был виноватый вид, хотя она считала, что не сделала ничего дурного.

– Да, я заказала тебе кофе. Официантка сказала, что принесет его, как только ты придешь.

Меган натянуто улыбнулась, но Финн, похоже, не замечал ее неловкости.

– Спасибо, – сказал он и поздоровался с Майком.

– Рад видеть вас, Финн, – ответил тот.

Мужчины обменялись рукопожатиями, и Финн сел за стол.

– Где твои друзья? – спросила Меган.

– Роются в книгах, – коротко ответил Финн.

Меган сгорала от любопытства, но не стала расспрашивать мужа о супругах Дево.

Однако Финн сам заговорил о Джейд и Люсьене.

– Ко мне приехали друзья из Нового Орлеана, – сообщил он Майку. – Супружеская пара – писательница, автор путеводителей и книг о путешествиях, и ее муж. Сейчас они осматривают Салем. Как вы пообедали?

– Замечательно, – ответил Майк. – Здесь прекрасно готовят.

Официантка принесла кофе. Поднеся чашку к губам, Финн посмотрел в большое окно, выходившее на торговую улицу.

48
{"b":"112447","o":1}