Литмир - Электронная Библиотека

Прю перестала хмуриться. Она не могла сердиться на сестру, видя ее в таком состоянии. Поставив тарелку на стол, Прю подошла к сестре и сказала уже совсем другим тоном:

– Слушай, мы обязательно вернем Фиби. Безвыходных ситуаций не бывает.

Пайпер вздохнула:

– Мы уже раз двести перелистали «Книгу Теней», роемся в ней днями и ночами. Мне кажется, все бесполезно. Вряд ли там есть заклинание, помогающее найти человека под воздействием колдовских нар.

– Ох, своими бы руками придушила этого гада, – заявила Прю, чувствуя, как в ней снова нарастает раздражение. Она достала из пакета еще один яичный рулет и повернулась к сестре. – А вот ты слишком легко сдаешься. У тебя всегда так. Надо продолжать поиски.

Пайпер подняла голову:

– Ну да. Опять ты права, а я идиотка. Неужели ты хоть раз не можешь смириться с очевидным?

Прю окунула яичный рулет в густой соус и демонстративно отвернулась.

– Нет, – спокойно сказала она. – Вставай. Идем на чердак.

Поднимаясь по лестнице, она усмехнулась, услышав, как зашаркали позади шаги Пайпер. Разве можно так раскисать, в самом деле? Ладно, какая ей разница, где страдать – в кухне или на чердаке.

Наверху Прю, дожевывая рулет, раскрыла «Книгу Теней». Ой! На странице отпечатался засаленный палец. В другое время Прю это привело бы в бешенство – она всегда обращалась с «Книгой» очень аккуратно, – но сейчас ей было безразлично. Подумаешь – пятно. Она вытерла руки о джинсы и стала листать дальше.

Пайпер опустилась в кресло и, хмурясь, пробормотала:

– Это бессмысленно.

Прю метнула на сестру сердитый взгляд и снова уткнулась в книгу.

Ее внимание привлекло заклинание на укрощение диких животных. И что-то в нем показалось весьма странным. Прю моргнула: строки расплывались перед глазами.

– Невероятно, – прошептала она.

– Что? – оживилась Пайпер.

– Заклинание. Оно меняется, – пояснила Прю.

Действительно, буквы растягивались, перестраивались, составляя новые слова.

– Меняется? Как это?

Прю изумленно смотрела в книгу.

– Когда я открыла эту страницу, заклинание называлось «Как укрощать диких животных». А теперь здесь написано: «Как увечить диких животных».

– Ты, наверное, переутомилась, – решила Пайпер.

– «Как увечить диких животных», – повторила Прю. – Ха! Смешно!

– Что?

– Ничего. Не обращай внимания. – Прю махнула рукой. Было лень объяснять этой зануде, что ее так позабавило. Взгляд ее, скользя по странице, остановился на слове «колдун». Затаив дыхание, она стала читать заклинание. – Да! Да! Вот оно! – торжествующе воскликнула Прю, ткнув пальцем в книгу. – Смотри, Пайпер! Подходит!

Фиби пулей вылетела из курятника, вся в пыли и белом пухе. Это было ее сотое за сегодняшний день поручение, и, пожалуй, самое неприятное. «Господи, до чего же эти куры тупые», – раздраженно думала она, выгоняя квохчущих птиц во двор.

Весь день Прюденс то и дело выбегала из дома, иногда советовала Фиби отдохнуть, но гораздо чаще говорила, что нужно сделать. Создавалось такое впечатление, будто в ней уживалось сразу два человека: добрая, славная женщина и ее злобная сестра-двойник, которой доставляло наслаждение наблюдать, как Фиби возится в грязи свинарника. Этого было достаточно, чтобы у Фиби сложилась четкая картина, что, в худшем случае, будут представлять собой ее потомки.

«Кто б мог подумать, что у нас в роду были сумасшедшие», – мрачно иронизировала она. Фиби подмела в курятнике и стала загонять кур обратно.

– Так, девочки, внутри все чисто. Если в следующий раз вздумаете гадить, будете сами убирать за собой.

– Что ты делаешь? – окликнула ее Прюденс, которая вместе с Кассандрой в это время полола грядки. На этот раз девочка предпочитала держаться от матери на почтительном расстоянии. – Разве я не велела тебе перед тем, как мести в курятнике, наколоть дров? – громко крикнула Прюденс, уперев руки в боки.

Вообще-то нет, хотела ответить Фиби, но прикусила язык. Спорить со «злобным двойником» бесполезно. Поэтому она послушно прислонила метлу к стене курятника, отряхнула платье и спросила:

– Ну, где дрова?

Прюденс молча указала на задний двор и вместе с Кассандрой удалилась в дом.

Фиби взглянула на свои ладони. Они были все красные, в мозолях и волдырях. Ноги отваливаются, в горле пересохло, а ей еще предстоит колоть дрова. Ну, ничего. Физическая нагрузка полезна для здоровья, утешала себя девушка.

Она скользнула рассеянным взглядом по кромке леса и отправилась на задний двор. Теперь Фиби знала, что демон может подкарауливать ее повсюду, за каждым кустом, поэтому старалась быть настороже.

Сглотнув, Фиби поморщилась. Горло саднило. Ей до смерти хотелось пить. И все же она заколебалась: если зайти в дом за водой, есть риск опять навлечь на себя гнев Прюденс. И все же жажда пересилила.

Толкнув дверь, Фиби с порога увидела спящую Кассандру, свернувшуюся калачиком на стуле у очага. Вот бы тоже поспать!

На обеденном столе стояла полупустая чашка с настоем из трав.

Прюденс опустилась на колени перед маленьким столиком. На нем горели свечи, образуя золотой нимб над ее белокурой головкой. Хозяйка, низко наклонившись над объемистой книгой, то ли что-то писала, то ли рисовала в ней.

Фиби, прикрыв за собою дверь, тихо подошла сзади, заглянула через ее плечо. Это была «Книга Теней», и Прюденс делала в ней новую запись!

Фиби даже прочитала название заклинания, которое писала Прюденс: «Как увечить диких животных».

Увечить? Странно. Фиби не могла припомнить, чтобы видела в «Книге Теней» что-либо подобное. Но какое это имеет значение? Книга здесь. Следовательно, Прюденс – ведьма и ее, Фиби, родственница. В сердце девушки с новой силой вспыхнула надежда. Возможно, вместе им удастся найти заклинание, которое изгонит демона, и другое – которое вернет ее домой. У нее словно камень с души свалился. Она опустилась на колени рядом с Прюденс и тихо проговорила:

– Будь благословенна. – Это было традиционное приветствие, испокон веков принятое среди ведьм.

Прюденс вздрогнула, испуганно посмотрела на нее.

– Что? Что ты сказала? – пролепетала она.

– Книга, – Фиби тщетно пыталась сдержать распирающую ее изнутри радость. – Я видела, как вы писали в «Книге Теней». Знаю, в это трудно поверить, но я все понимаю, потому что...

– Представления не имею, о чем ты говоришь! – Прюденс захлопнула книгу и крепко прижала ее к груди. – Это... фамильная книга... в ней собраны рецепты моей матушки.

– Не бойтесь, Прюденс, – продолжила Фиби. – Я знаю о заклинаниях и магическом даре. Я тоже...

– Не смей даже упоминать о таких вещах в моем доме! – пресекла ее Прюденс. Прижимая книгу к груди, она поспешно задула свечи и села за обеденный стол. – Это книга рецептов, и не более того.

Эти обидные, резкие слова были для Фиби словно пытка каленым железом. Ну почему в отношениях с Прюденс всегда так: шаг вперед – два назад?

Фиби встала, оправила складки платья. Наверное, нужно остыть и пойти наколоть дров.

Не стоит продолжать этот разговор, а то Прюденс заведется еще больше. Но теперь, когда Фиби увидела книгу, ей так трудно с нею расстаться! Ведь она для Фиби словно старый верный друг. Так хочется коснуться ее, открыть, найти нужные заклинания... Наконец, вырвать книгу прямо из рук Прюденс! Однако приходится думать о последствиях.

Нет, лучше покопаться в книге тайком от хозяйки, когда ее не будет дома. Пока же достаточно знать, что «Книга Теней» здесь.

Закрыв глаза, Фиби попыталась вызвать видение, чтобы хотя бы знать, что в ней искать. Но перед глазами мелькали лишь буквы, написанные изящным, витиеватым почерком; пожелтевшие страницы, бурые на краях – все это Фиби ничего не говорило.

– Прошу прощения, – не без ехидства произнесла Прюденс, – но мне казалось, что ты собиралась колоть дрова?

– Да, верно, я просто зашла сделать глоток воды, – смиренно объяснила Фиби, возвращаясь к реальности. Она налила из кувшина воды и медленно выпила полную чашку, не сводя с Прюденс пристального взгляда. «Можешь отнекиваться сколько угодно, сестренка, – подумала Фиби, – но меня не обманешь: я видела книгу собственными глазами. И я найду ее... потом, когда-нибудь позже. И может быть – всего лишь может быть! – в ней окажется заклинание которое уничтожит демона и отправит меня домой. Но для этого нужно сначала заполучить книгу – любым способом».

12
{"b":"112427","o":1}