Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Настоящее, полное коварства, лжи, измен, свар и междоусобиц, вызывало у него отвращение. Потускнел мир — измельчали саки. Все лучшее осталось в прошлом, и ничего подобного нет в настоящем и не предвидится в будущем. Последним настоящим саком он считал щаря Мадия, повелевавшего множеством стран и народов, и так трагически окончившего свою славную и бурную жизнь. Зал считал, что уже в Спаргаписе началось вырождение славной династии Ишпакая. Рассказы о подвигах нынешних саков Зал воспринимал с откровенной насмешкой. Переворот в сознании Зала произошел лишь после того, как он узнал Рустама, узнал царицу Томирис. Он с изумлением осознал, что мало кого из прежних богатырей он мог бы сравнить с Рустамом — великим воином сакской земли, должен был признать, что не рождалась еще в степи женщина, подобная царице Томирис, — красавица и воительница. Перед ее победой над царем Киром поблекли все громкие победы ее предков.

* * *

Такой жуткой зимы не помнили даже самые древние старики в степи. Птицы, обледенев на лету, стремглав падали на землю. Плевок, превратившись в ледышку, звенел и подпрыгивал по земле, словно монета. Гибельный джут косил под корень скот, обрекая кочевников на смерть от голода и холода, опустошая кочевья за кочевьями.

Певец Зал не имел своего жилища, и кровом ему служила любая юрта в степи, в которой хозяева, млея от гордости и радости, не знали, как угодить столь почетному гостю. И в эту годину бесприютный Зал со своим поводырем бродил по промозглой степи в поисках пищи и крова, но вместо шумных и радостных приветствий жителей аулов их повсюду встречала могильная тишина и замороженные оскалы окоченевших трупов.

Если даже высохший, как жердь, неприхотливый и выносливый, как верблюд, Зал, которому достаточно было несколько крошек, чтобы насытиться, едва-едва таскал привыкшие к ходьбе ноги, то что говорить о его поводыре, сироте по прозвищу Шам, то есть свет, которому надо было много пищи, чтобы насытить свое молодое и сильное тело. Шам обезумел от голода. Он с упорством маньяка тащил полумертвого старика туда, вперед, а куда, и сам не знал и не ведал. Угасающим сознанием он понимал одно — только в старике его спасение, только в старике! Он понимал, что вкусно и до отвала ел и мягко спал, благодаря только этому слепому певцу — любимцу народа. В молодом поводыре, кроме внешней оболочки, уже ничего человеческого не осталось, только звериный инстинкт борьбы за выживание вел его куда-то вперед, к живым существам. Пронизывая насквозь воспаленный мозг и болезненно отдаваясь невыносимым сверлящим звукам в ушах, входила в него смерть! Усилием воли он стряхивал с себя губительное оцепенение, и тогда до него сквозь высокий звенящий звук прорывался то переливчатый мелодичный девичий смех, то заливистый хохот счастливого ребенка, но противный сверлящий звук вновь пронизывал всего его насквозь. Он галлюцинировал одним видением — кипящего котла с сочными кусками мяса. И он, урча, глодал вместо жирной кости наушник своего войлочного башлыка и тащил, тащил старика в эту обманчивую даль, где ожидал его котел, полный столь страстно желаемой еды. Так как ни мольбы, ни стенания вконец измученного старика не доходили до сознания поводыря, а сил противиться не было, то бедный Зал давно смирился со своей участью и покорно брел за обезумевшим Шамом.

И привел-таки инстинкт несчастного поводыря к жилищу, и он упал замертво у самого порога юрты, куда приволок обессиленного старика. Долго лежал рядом с поводырем слепой певец, так как у него не было никак сил пошевелиться. Наконец собравшись с силами, Зал нащупал на поясе сакский нож, вытащил из ножен и начал медленно, задыхаясь, перепиливать жесткий аркан, которым его связал Шам и конец которого был намертво зажат окоченевшей рукой поводыря, и не было сил разжать ее. Шам, несмотря на свою молодость и силу, оказался слабее старого Зала. Перерезав аркан, Зал, опираясь на стену юрты, со стоном поднялся на подгибающиеся и дрожащие ноги. Юноша привел его к самому входу, так как старик сразу же нащупал полог, прикрывающий дверное отверстие. Полог, обледенев, звенел и не гнулся, и Зал с великим трудом протиснулся внутрь жилища — на него пахнуло холодным безмолвием.

— Напрасно, Шам, ты, превозмогая себя, из последних сил вел меня к этой опустевшей юрте. В ней смерть погасила и очаг, и последнюю искру жизни у людей. Если ты привел меня сюда, чтобы мы могли с тобой успокоиться навсегда под кровом, то и это напрасно, мой мальчик. Разве саку не все равно, где умереть на родной земле, где вся степь для него — огромная юрта, а небо — ее купол? — тихо проговорил Зал.

Он понимал, что пришел его последний час и эта холодная юрта — его последнее прибежище. И вдруг он насторожился. Только по-звериному чуткое ухо слепца смогло услышать этот еле слышный звук, скорее писк. Старик осторожно двинулся на него. Наткнулся на препятствие и опустился на колени. Начал ощупывать пять за пядью и понял, что это тело мертвой женщины. Она держала в своих объятьях младенца, который тихо и жалобно пищал. Зал с трудом освободил из рук женщины крошечное тельце ребенка, в котором едва-едва теплилась искорка жизни, и эту жизнь, по всей вероятности, со своим последним выдохом, в него вдохнула умирающая мать! И всепобеждающая материнская любовь, отданная с этим последним вздохом родному дитяти, помогла уцелеть слабому и беспомощному ребенку там, где погибли бесстрашные и могучие сакские мужи и их выносливые, как верблюдицы, женщины. Зал прижал тельце ребенка к уху и прислушался. На лице выразилось недоумение, а затем и крайнее удивление.

— Надо же — жив! — воскликнул он. — Как велика и сильна материнская любовь, — сказал он потрясение и тут же вскричал: "О боги, это дитя — символ величайшей любви на земле, так не дайте умереть этому ребенку — сотворите чудо!"

Зал сжался в комок, стараясь своим худым телом объять тело ребенка и своим свистящим дыханием пытался согреть прижатого к груди младенца. Он застыл в ожидании чего-то, и мало-помалу сознание стало покидать старика, и он, как что-то далекое, услышал конский топот, затем шага людей. Свет факелов отразился в мертвых зрачках и чей-то грубый голос проговорил:

— Царица, здесь певец Зал с каким-то младенцем...

Певучий грудной голос спросил:

— Живые?

— Кажется...

— Отогреть и накормить! Возьмем с собой.

* * *

—... И тогда я воззвал к богам с мольбой о чуде, и они сотворили его — на нас наехала царица Томирис, которая разъезжала по степи, собирая уцелевших сирот... — задумчиво произнес Зал, — страшное было время...

Они были вдвоем — Зал и тринадцатилетний Ширак — приемыш старого певца. Старик сидел на траве, скрестив ноги и ссутулившись, а Ширак лежал ничком на животе и внимательно разглядывал радужье крылышек стрекозы, сидевшей на былинке. А кругом бушевала весенняя степь своим разнотравием. В синеве бездонного неба рассыпал свою радостную песнь жаворонок. Зал, обвеваемый ласковым ветерком, уже задремал, когда Ширак вдруг спросил:

— Царица столь милосердна?

Зал встрепенулся. С недоумением обернулся на своего приемыша. Понял.

— Она по примеру своего отца — покойного царя Спаргаписа, собирала сирот при своем дворце и из них воспитывала верных, как клинок, воинов для своей гвардии.

— "Бешеных"?

— Да, так их называл Спаргапис, за их лихость и бесстрашие. Они никого не боялись и за царя были готовы пойти на смерть!

— Дедушка, ты расскажи, что было потом... после того как царица сказала: "Отогреть и накормить"?

— Да я уже тебе тысячу раз рассказывал! Потом... потом она взяла нас с собой в своей глинобитный город, что стоит в устье великой реки массагетов — Яксарта. В этом городе царица проводит самые суровые зимы — крепкие и мощные стены ее дворца защищают от свирепых бурь и зимней стужи. Вот там-то, благодаря щедротам Томирис, не забывшей о нас и присылавшей драгоценную по той поре пищу, я и выходил тебя, сморчка. Кормил тебя жеваным хлебушком и даже, спасибо царице, иногда перепадали кусочки курдючного сала, которые я привязывал жилами к щепочке, чтобы ты, не заглотив сразу, постепенно сосал сладкий и целебный жир...

56
{"b":"110520","o":1}