Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Но у меня сегодня столько дел… Вы забываете про эрцгерцогиню.

– А какое мне дело до вашей эрцгерцогини! Вы так очаровательны! Просто съесть вас хочется – вот я и съем! – ответил предприимчивый Фриц.

Он продолжал подталкивать чувственную Екатерину, сопротивление которой явно ослабевало.

– Нет, я не хочу! Я должна позаботиться по хозяйству! – повторяла Екатерина, красная и очень оживленная.

– Разве вы не говорили мне в прошлую субботу, что я – странный мужчина и что должно быть очень приятно побыть со мной вдвоем?

– Да что говорить, вы – красавец, но только зато и негодный же вы человек! Ну, оставьте меня сейчас же, а то я кликну мужа!

– Твой муж не станет из-за таких пустяков бросать свою плиту. Есть когда трактирщику заботиться о том, как проводит время его жена наверху!

– Нет, нет! – пробормотала Екатерина, наполовину склоняясь в объятия бравого мужчины, который все усиливал натиски все энергичнее подталкивал ее. – Не сегодня! Потом… как-нибудь в другой раз!

– Екатерина! Я люблю тебя, и ты будешь моей! – энергично возразил Фриц, который был уже в двух шагах от двери комнаты.

Он все усиливал напор, и трактирщица поддавалась, бессильная сопротивляться.

– Что подумают обо мне ваши друзья? – пробормотала она, стараясь высвободиться из его объятий.

– Мои друзья и не подумают заниматься этим вопросом! – И с этими словами «Фриц» заставил ее переступить через порог желанной комнаты.

Перед тем, как запереть дверь, он повернулся и, не выпуская Екатерины из своих мощных объятий, крикнул своим товарищам:

– Эй, вы там, скорей на кухню! Я догоню вас на конюшне!

С этими словами он исчез в комнате вместе с Екатериной, которая почувствовала какое-то беспокойство при последних словах возлюбленного, обращенных к его спутникам.

Последние, услыхав обращенные к ним слова, немедленно встали из-за стола.

– Что вы скажете, генерал, а ведь дело-то идет очень хорошо! – сказал самый маленький из обоих гуртовщиков, обращаясь к товарищу.

Тот, смеясь, ответил:

– Этот дьявол ла Виолетт избрал себе приятную часть! Трактирщица-то эта не из вредных будет! Как, по-вашему, дорогой Монтрон?

Монтрон – это именно он в обществе ла Виолетта и Анрио скрывался под видом гуртовщика в гостинице «Золотая цапля», в месте, назначенном для отдыха Марии Луизы при переезде в Карлсбад, – ответил Анрио, покачав головой:

– Красоту я понимаю только тогда, когда дело идет о растениях, генерал. По-моему, из нас троих только ла Виолетту как холостяку и подходила эта роль Дон Жуана. Я – ботаник, а вы женаты, дорогой Анрио. Кроме того, ведь вы любите свою жену, не так ли?

– Да, да! – пробормотал Анрио.

Внезапная бледность разлилась по его щекам. Воспоминание об Алисе, вызванное словами Монтрона, причинило ему боль. Он снова пережил ее измену, снова вспомнил все перипетии ее любовного приключения, и в одну секунду перед его мысленным взором пронеслась вся его отравленная, погубленная жизнь, полная ревности и мук обманутого мужа, который не в силах забыть прошлое.

Однако усилием воли отогнав от себя все эти печальные воспоминания, он сказал Монтрону:

– Не будем терять ни минуты. Ла Виолетт держит теперь в своей власти женщину, займемся мужем. Ваши пистолеты с вами?

Ботаник развернул тряпку, в которую была завернута продолговатая коробка – это оказался зеленый гербарий, неразлучный спутник натуралиста, – открыл ее и достал оттуда пару пистолетов, засунул их за пояс после проверки курков и кремней, а затем буркнул:

– Это – очень убедительные аргументы, но только несколько шумные. Кое-что будет в данном случае лучше.

– Что именно? – спросил Анрио.

– А вот этот молчаливый помощник! – ответил ботаник, доставая из зеленого гербария маленький флакончик, на три четверти наполненный какой-то жидкостью.

– Это что за микстура такая?

– Безобидный сок растения из семейства пасленовых. Открыв флакон и заставив человека вдохнуть в себя его аромат, сразу погружают его в летаргическое состояние. О, это совершенно безопасно! Я хочу заставить нашего трактирщика проспать сладким сном несколько часов… ровно столько, сколько нужно, чтобы довести наше предприятие до желанного конца.

– Так пойдемте! Нельзя терять время! Но не забывайте, что с вами пистолеты! – сказал Анрио, который, казалось, питал очень небольшое доверие к научному оружию ботаника.

Они отправились вместе на кухню, где и нашли хозяина гостиницы «Золотая цапля», деятельно хлопотавшего у плиты. Он, видимо, сильно волновался и весь красный возился с кастрюлями, готовя ужин для эрцгерцогини Марии Луизы.

Анрио подошел к нему и спросил, не может ли он дать им поесть. Трактирщик вежливо попросил их обождать, пока он справится с ужином для эрцгерцогини и ее свиты. Он сказал, что после их проезда постарается угостить на славу гуртовщиков, клиентурой которых он очень дорожил, но разве может он пренебречь ради них ужином дочери императора, делающей честь его скромной гостинице своим посещением?

Анрио объявил ему, что они с удовольствием подождут, пока эрцгерцогиня уедет, к тому же они заморили червячка добрым ломтем розовой ветчины, политой золотистым пивом, и их аппетит не так-то уж дает себя знать.

– К тому же у меня имеется превосходное средство за ставить желудок замолчать, раз я не имею возможности сейчас же удовлетворить его требования, – добродушно сказал Монтрон.

Трактирщик с изумлением вытаращил на него глаза и спросил, не будучи уверен, уж не смеются ли над ним эти гуртовщики:

– А, так вы обладаете средством заставить голод притупиться? Хотел бы я знать ваш секрет.

– А вот – в этом флакончике! Этот эликсир подарил мне один из индийских ученых, когда я путешествовал по Тибету.

– Ну, мне-то ваше снадобье не нужно, – насмешливо сказал трактирщик. – Вы понимаете, повар, которому постоянно надо торчать у плиты, никогда не бывает сильно голоден… Но тем не менее это было бы превосходно для бедняков, шляющихся по дорогам, выпрашивая хлеба. О, они частенько стучатся к нам в гостиницу, ну а так как мы с женой – не бессердечные люди, то и не можем не накормить их, хотя и знаем, что никогда не увидим от них ни гроша. В самом деле, ваш эликсир мог бы пригодиться мне Нельзя ли купить его где-нибудь?

– Я только один знаю его рецепт, а этот флакон последний, оставшийся у меня.

– Это досадно, – сказал заинтригованный трактирщик. – А каково на вкус это снадобье? Наверное, отвратительно?

– Ничего подобного! Да вот понюхайте сами!

С этими словами Монтрон быстро откупорил флакон и приставил его к ноздрям любопытного трактирщика.

Летучие испарения жидкости быстро сделали свое дело. Трактирщик вдруг закачался, выпустил из рук шумовку, его руки схватились за воздух, и если бы Анрио и Монтрон не успели подхватить его на руки, он рухнул бы на пол, не будучи в силах преодолеть внезапную сонливость.

Тогда «гуртовщики» отнесли его в ближайший к кухне чулан, где и положили на кучу рогож.

– Ну, что скажете? – с торжествующим видом произнес ботаник. – Что лучше: мой маленький скромный флакончик или ваши шумные пистолеты? Скоро, действенно и чисто!

– Дивное средство, дорогой Монтрон! Ну а теперь нам остается заняться работником. Впрочем, с этим-то не будет никакой возни. Достаточно будет небольшой веревки…

– И хорошенького кляпа в рот! – весело договорил Монтрон.

Они направились к конюшне, где сразу напали на работника, нагнувшегося к яслям, чтобы подсыпать овса в ожидании лошадей эрцгерцогини, и связали его.

Бедняга принялся умолять, чтобы его не убивали.

– Не делайте мне зла, господа жулики, – кричал он. – Я все скажу, скажу, куда хозяин прячет деньги, где хозяйка держит свои драгоценности.

– Молчи, – сказал Анрио, – мы не разбойники. Держи, вот тебе талер, чтобы доказать тебе, что мы не покушаемся ни на драгоценности твоей хозяйки, ни на золото твоего хозяина. Веди себя смирно, не шуми, и мы не сделаем тебе ничего дурного!

26
{"b":"110160","o":1}