Литмир - Электронная Библиотека

– Моя большая подруга, Дорта Майлз, живет в пансионате для престарелых в Буазе. Ей там очень нравится, и я тоже подумываю перебраться в такой пансионат. Я об этом думаю с тех пор, как умер мой муж Лерой, это было в прошлом году.

– От чего он умер? – спросила Делейни, формируя расческой очередную волну.

– Упал с крыши вниз головой. Сколько раз я говорила старому дураку, чтобы он не лазил на эту крышу. Но он никогда меня не слушал, и вот смотрите, что из этого вышло. Он туда полез поправить антенну, чтобы можно было смотреть по телевизору второй канал. А теперь я одна. Я могла бы позволить себе переехать к Дорте в пансионат для пенсионеров, если бы не мой дорогой внучек Ронни. Он не может удержаться ни на одной работе и все время занимает деньги. Хотя я все равно не уверена, что мне стоит к ней переезжать, потому что ее дочь… – Миссис Ван Дамм выдержала паузу и понизила голос: – Лесбиянка. Я склонна думать, что это наследственное. Нет, я не хочу сказать, что Дорта… – Она снова сделала паузу и следующее слово произнесла шепотом: – Лесбиянка, но она всегда носила очень короткие волосы и туфли на плоской подошве, еще даже до того, как у нее появилось плоскостопие. Не хотелось бы жить с человеком, а потом узнать о нем что-нибудь этакое. Я буду бояться принимать душ, буду беспокоиться, как бы она не стала бегать по квартире голышом или подсматривать за мной, когда я раздеваюсь.

Представив себе эту пугающую картину, Делейни едва не рассмеялась и, чтобы сдержаться, прикусила щеку изнутри. С ужаса перед голыми лесбиянками разговор перешел на другие темы, волнующие Ваннетту.

– После того как в прошлом году ограбили дом возле Коу-Крик, я стала запирать двери. Никогда раньше не запирала, но я живу одна, осторожность не помешает. Ты замужем?

Миссис Ван Дамм посмотрела на Делейни через отражение в зеркальной стене. Вопрос этот Делейни уже порядком надоел.

– Нет, я еще не встретила подходящего мужчину.

– У меня есть внук, Ронни.

– Нет, спасибо.

– Ты живешь одна?

– Да. – Делейни закончила укладывать последнюю волну. – Я живу наверху, над салоном.

– Вон там? – Ваннетта показала на потолок.

– Да.

– Почему так? Ведь у твоей мамы прекрасный дом!

На то был миллион причин. С тех пор как Делейни переехала, она почти не разговаривала с матерью и не могла бы сказать, что это ее сильно расстраивало.

– Мне нравится жить одной.

Она сформировала надо лбом клиентки ряд мелких кудряшек.

– Только поосторожнее с соседями. С этими сумасшедшими басками Аллегрецца. Я когда-то встречалась с пастухом. Они много чего умеют.

Делейни снова прикусила щеку. До того как ее салон открылся, она боялась, как бы случайно не наткнуться на Ника, но хотя она видела его джип на общей стоянке за домами, а их двери черного хода разделяло всего несколько футов, Ника она ни разу не видела. Лайза, по ее словам, тоже не часто в последнее время видела Луи. «Аллегрецца констракшн» работала сверхурочно, чтобы закончить несколько крупных объектов до первого снега, а он мог выпасть уже в начале ноября.

Делейни завершила работу. Миссис Ван Дамм по-прежнему была старой и морщинистой и совершенно не походила на Мей Уэст. Делейни протянула клиентке овальное зеркало:

– Ну как? Вам нравится?

– Гм… Поверни меня.

Делейни развернула парикмахерское кресло так, чтобы Ваннетта могла видеть свой затылок.

– Смотрится хорошо, но я сбавлю цену на пятьдесят центов за эти маленькие кудряшки.

Делейни нахмурилась и убрала серебристую пластиковую шапочку и защитную полоску вокруг шеи.

Если и дальше так пойдет, она в два счета разорится. Как только миссис Ван Дамм ушла, Делейни заперла дверь и сняла зеленый фартук. Потом накинула виниловую куртку и направилась к двери черного хода. Едва она вышла и повернулась, чтобы закрыть за собой дверь, как на место на стоянке, отведенное для «Аллегрецца констракшн», заехал пыльный черный джип. Делейни оглянулась – и чуть ключи не выронила.

Ник заглушил мотор и высунул голову из окна:

– Эй, Дикарка, куда это ты собралась, одетая как девица легкого поведения?

Делейни медленно повернулась и засунула руки в карманы куртки.

– Я одета вовсе не как девица легкого поведения.

Ник вылез из джипа и окинул ее взглядом с головы до ног, сначала уставился на ботинки, потом поднял взгляд выше. На его губах появилась насмешливая улыбочка.

– Можно подумать, что кто-то неплохо поразвлекся, заматывая тебя в изоленту.

Делейни освободила волосы от воротника куртки и подвергла Ника такому же осмотру, как он ее. Волосы зачесаны назад и собраны в хвост. Рукава голубой рабочей рубашки закатаны. Джинсы местами вытерты до белизны, ботинки в пыли.

– Тебе сделали эту татуировку в тюрьме? – спросила Делейни, показывая на терновый венец.

Ник не ответил, улыбка сбежала с его губ.

Делейни не могла припомнить случая, когда бы ей удалось победить Ника в словесном поединке. Он всегда был быстрее и острее на язык. Но это было в прошлом, с той, прежней Делейни. Новая Делейни была нацелена на удачу.

– За что тебя посадили? Показывал свои достоинства в общественном месте?

– За то, что я задушил одну слишком умную рыжую, которая раньше была блондинкой. – Он сделал несколько шагов к Делейни и остановился так близко, что до него можно было дотронуться. – Дело того стоило.

Делейни посмотрела на него и улыбнулась.

– Сначала ты пытался заморочить ей голову, но не вышло?

Делейни ожидала, что он рассердится. Она готова была услышать что-нибудь жесткое. Нечто такое, отчего она будет бросаться в бегство, едва завидев его джип. Но произошло иначе. Ник качнулся на пятках и усмехнулся.

– Хороший удар.

Он вдруг рассмеялся, и это был смех уверенного в себе мужчины. Мужчины, чью сексуальную ориентацию никому не придет в голову поставить под сомнение.

Делейни не могла припомнить, когда она слышала его смех, – конечно, если не считать случаев, когда он смеялся над ней. Как в тот раз, когда на Хеллоуин мать нарядила ее в костюм Смерфа и Ник с приятелями ее высмеяли.

Сегодняшний Ник обезоруживал.

– Похоже, мы оба будем на свадьбе Луи.

– Да. Кто бы мог подумать, что моя лучшая подруга выйдет замуж за сумасшедшего Луи Аллегреццу?

Ник издал короткий смешок – казалось, вполне искренне.

– Как идут дела в салоне?

Вопрос застал Делейни врасплох.

– Нормально. – Она насторожилась. Когда Ник в последний раз был с ней мил и любезен, она позволила ему раздеть ее донага, тогда как он сам оставался полностью одетым. – Мне не хватает только пары новых замков и нескольких засовов.

– Зачем? Кто-нибудь пытался вломиться в дом?

– Да нет. – Делейни опустила взгляд и стала смотреть на сложенные листки бумаги, выглядывающие из его нагрудного кармана. Куда угодно, лишь бы не в эти глаза, которые просвечивают тебя насквозь. – Но мне дали только один ключ от салона – значит, где-то еще существуют ключи. Я звонила слесарю, но он пока занят.

Ник взялся за ручку двери и подергал ее. При этом он коснулся рукой бедра Делейни.

– Вряд ли он освободится. Джерри – классный слесарь, но работает он ровно столько, чтобы заработать на плату за квартиру и выпивку. Пока у него не кончатся запасы виски, ты его не увидишь.

– Ничего себе. – Делейни посмотрела на носки своих сапожек. – А в твой офис когда-нибудь залезали?

– Никогда, но у меня стальные двери и засовы.

– Наверное, мне придется сменить замки самой. – Делейни просто рассуждала вслух. – В конце концов, это должно быть не так уж трудно. Понадобится только отвертка и, наверное, дрель.

Ник засмеялся, и на этот раз он явно смеялся над ней.

– В ближайшее время я пришлю к тебе мастера.

Делейни подняла взгляд – выше подбородка, выше чувственных губ, к холодным глазам. Ник держался слишком любезно, и она ему не доверяла.

– С какой стати тебе делать это для меня?

– Не доверяешь мне?

21
{"b":"108901","o":1}