Литмир - Электронная Библиотека

Портер кивнул в знак одобрения.

– Значит, договорились. Я прикажу отсылать приглашения на Парк-авеню. Не пропадайте, леди Фонтен. Я очень надеюсь, что вам удастся узнать то, что поможет нашему расследованию.

На этом визит завершился. Рид помог Флер сесть в экипаж, перемолвился парой слов с кучером и присоединился к ней.

– Вы прекрасно понимаете, что я не могу жить в вашем доме, Рид. Да что заставило вас предложить такое?

– По-моему, это очень разумно. Легенда о том, что вы с Хелен давние школьные подруги, воспримется на ура. И мой переезд в особняк тоже вполне логичен. Все будут хвалить меня за то, что я приютил в своем доме двух эмигранток.

Флер рассержено вздохнула.

– Вы всегда получаете, что хотите?

– Всегда, если я действительно этого хочу.

– Куда мы едем?

– В мой особняк на Парк-авеню. Чем раньше мы поставим Хелен и Вайолет в известность о скором переезде моих гостей, тем лучше.

Карета остановилась перед внушительных размеров особняком, едва просматривающимся поверх высокой каменной ограды. Когда Рид помог Флер выйти из экипажа, она занервничала. До того как во Франции вспыхнули беспорядки, она жила в роскошных покоях в родовом замке семейства Фонтен, но это, казалось, происходило в прошлой жизни. А со скромным домиком Лизетт этот претенциозный дом нечего было и сравнивать. «Рид, должно быть, баснословно богат», – решила она.

Рид отворил ворота и провел ее во двор особняка. Перед ней возвышалось огромное трехэтажное здание. Они поднялись по ступеням, прошли между двумя колоннами невероятных размеров и остановились перед резными двухстворчатыми дверьми, обрамленными стеклянными панелями. Не успел Рид поднять медный молоточек, как двери распахнулись.

Когда Рид и Флер входили в дом, им поклонился седовласый дворецкий в торжественной черной ливрее. Флер со священным трепетом разглядывала элегантный, уходивший вверх на все три этажа парадный холл, в центре которого располагалась широкая винтовая лестница.

– Моя невестка дома, Хьюз? – спросил дворецкого Рид.

– Дамы сейчас в гостиной, милорд. Мне сообщить о вашем прибытии?

– Не беспокойся, Хьюз. Я сам о себе сообщу, – бросил Рид и, схватив Флер за локоть, поднялся на три ступеньки, но снова повернулся к дворецкому: – Кстати, Хьюз, я собираюсь переехать в особняк и привезти с собой большую часть прислуги. Пожалуйста, попроси экономку подготовить апартаменты хозяина и две спальни для двух гостей женского пола.

Хотя лицо Хьюза оставалось бесстрастным, в его синих глазах вспыхнуло живое любопытство.

– Позвольте мне первым приветствовать вас дома!

– Спасибо, Хьюз.

Переместив руку с локтя Флер на ее талию, Рид провел ее в гостиную, где за чаем сидели две женщины. Флер тут же узнала леди Хелен и ее сестру, с которыми повстречалась у мадам Генриетты.

– Добрый день, дамы, – поприветствовал их Рид.

– Рид! – поспешно вставая, воскликнула Вайолет. – Как замечательно, что вы пришли!

– Я тоже рада видеть вас, Рид, – сказала леди Хелен с куда меньшей горячностью, чем сестра. – Я с нетерпением жду возможности обсудить с вами мое финансовое положение.

– Думаю, вам не надо вновь представлять леди Фонтен, – произнес Рид, рассеянно посматривая на дам.

– Вы нас знакомили, – с прохладцей отреагировала Хелен. – Но зачем вы привели ее сюда? Наш разговор должен состояться с глазу на глаз.

– Действительно, Рид, – подхватила Вайолет, – почему вы об этом не подумали? Это исключительно семейное дело; леди Фонтен не имеет никакого права вмешиваться.

– Наверное, мне лучше уйти, – ужасно смутившись, пробормотала Флер.

– Вы останетесь, – отрывисто бросил Рид, кинув на Вайолет уничижительный взгляд. – Не могли бы вы налить нам чаю, Хелен? – он усадил Флер на диван и удобно устроился рядом с ней.

Хелен подумала секунду, затем подчинилась. Флер приняла чашку вместе с холодным взглядом и с благодарностью сделала глоток. В ней крепло подозрение, что встреча пройдет не так гладко, как хотелось бы.

– Хочу сообщить кое-что вам обеим, – начал Рид, ставя пустую чашку на передвижной столик. – Завтра Флер со своей компаньонкой переезжает в этот дом.

Чашка Хелен застучала по блюдцу.

– Что? Вы с ума сошли!

– Вовсе нет, – холодно ответил Рид. – Более того: я собираюсь оставить свое холостяцкое жилище и тоже перееду сюда и прихвачу с собой большую часть прислуги.

– Я не допущу, чтобы она жила здесь! – возмущенно заявила Хелен.

– Вы этого не допустите, вот как? – убийственно спокойно спросил Рид. – Позвольте напомнить вам, что особняк принадлежит мне, а вы и ваша сестра живете здесь исключительно по моей милости и на мои средства!

– Я еще могу понять, почему вы хотите переехать в особняк, – заявила Вайолет, – но о переезде сюда вашей любовницы и речи быть не может! Подумайте о нашей репутации.

Ломая руки, Флер взмолилась:

– Пожалуйста, Рид, я же говорила, что этого лучше не делать.

Но судя по выражению его лица, Рид не собирался спорить:

– Все будет так, как я прикажу. – Он окинул Хелен и ее сестру обжигающим взглядом. – Флер вовсе не – вы слышите?! – вовсе не моя любовница. Ей некуда идти, и ей может угрожать опасность. Есть причины, по которым она должна находиться рядом со мной.

– Еще бы, – презрительно скривилась Вайолет, – я прекрасно понимаю, что это за причины.

– Довольно, Вайолет! Я не потерплю грязных намеков в отношении Флер!

– Во что вы на этот раз вляпались, Рид? – спросила Хелен. – Я-то думала, вы покончили со всякими секретными делами. Не знаю, что произошло с вами, когда вы пропали, но вы сильно изменились.

– Что со мной случилось, вас совершенно не касается. Я так понимаю, вам нужны дополнительные средства к уже имеющимся. Я бы с радостью помог вам в этом, если бы вы безропотно приняли в этом доме Флер и ее компаньонку. И это значит, что вы должны быть добры к ним.

Хелен задумчиво прищурилась.

– Но как вы объясните ее присутствие в нашем доме? Я же не могу объявить друзьям, что она живет здесь просто потому, что вы этого хотите! Речь идет о нашей репутации. – Она наградила Флер испепеляющим взглядом. – Откуда нам знать, что она та, за кого себя выдает? Может, она обыкновенная парижская уличная девка.

Флер дернулась, как от удара.

– Да как вы смеете! Мой покойный супруг – граф Пьер Фонтен. Его семья – одна из самых старейших и уважаемых во всей Франции. Я сама родилась в приличной английской семье: мой отец был бароном.

– Ну, это вы так утверждаете, – подлила масла в огонь Вайолет.

– Еще одно слово, и я потребую, чтобы вы обе навсегда покинули мой дом. В данный момент вдовьи апартаменты как раз готовят к возвращению Хелен, а Вайолет может вернуться под покровительство своего отца.

– Вы не посмеете! – ахнула Хелен.

– Еще как посмею. А теперь, если мы обо всем договорились, я скажу вам, какую историю вы преподнесете друзьям и знакомым. Итак: Флер и Хелен – подруги детства. Они вместе посещали пансион благородных девиц, пока Флер не вышла замуж за французского графа. Недавно она вернулась в Англию, спасаясь от революции, и сейчас испытывает определенные трудности. Поскольку и ее муж, и все ее родные умерли, вы пригласили ее пожить в особняке, пока она не подыщет себе другое жилье. Как видите, все просто и совершенно не выглядит притянутым за уши.

На его слова Вайолет отреагировала ироничной усмешкой:

– У вас с леди Флер будет одна спальня на двоих?

– Разумеется нет! – возмутилась Флер. – И вообще, это не моя идея. Я с самого начала была против переезда сюда. Но Рид считает, что это необходимо, хоть я с ним и не согласна.

– Это действительно необходимо, – прогремел Рид. – Флер спасла мне жизнь. Только благодаря ей я сейчас стою перед вами. И я обязан обеспечить ей наилучшую защиту. Вы меня поняли? Я больше не намерен выслушивать ехидных замечаний о Флер и ее компаньонке. Что касается вас, Хелен, я добавлю к вашему содержанию еще две сотни фунтов в месяц, пока Флер живет с нами, хотя мой брат и был чрезвычайно щедр к вам в своем завещании. Я советую вам тратить меньше денег на платья и безделушки, а также сократить траты за игорным столом. Что же до вас, Вайолет, я проверил состояние вашего счета и выяснил, что в деньгах вы не нуждаетесь. Содержание, назначенное вам отцом, внушительно до неприличия.

39
{"b":"107844","o":1}