Литмир - Электронная Библиотека
A
A
* * *

Два человека карабкаются вперед. Они быстро продвигаются по пологим склонам, по ухабистой дороге на вершине хребта. Голые скалы, поверх которых они смотрят, раздроблены на тысячи частей, разбиты льдом и молниями. Из черного гранита выступают обломки коричневых камней, образуя концентрические кольца. Люди изумленно смотрят на валуны, которые выглядят так, словно уже находились в этой горной цепи, когда та начала подниматься вверх. Люди прыгают с камня на камень, нагибают и выпрямляют освобожденные от груза спины. Увидев козла, Брайан показывает вперед.

— Видишь?

— Конечно, — говорит Джо, не поднимая взгляда. Брайан замечает это и возмущенно фыркает.

Тень от хребта сгущается в восточной долине. Джо перескакивает с камня на камень и непрерывно болтает с Брайаном. Он в нескольких метрах позади Брайана.

— Отметь это, отметь. Ты отметь это. Иииимя. Отмееееть эээто. Что за идея. Я натер на ногах три пузыря. Левую ногу я уже стер до крови… — Пауза, чтобы вскарабкаться на гранитную плиту высотой по плечо. — На правой пятке я натер мозоль и еще одну на щиколотке, и растянул ахиллесову связку. Но пока мне еще не больно, и я скажу, когда почувствую боль. Это скорее, как маленькая шутка, забава. Легкое покалывание в пятке. — Он глубоко вдыхает, чтобы продолжить. Небольшой вскрик. При каждом шаге небольшой вскрик. — Это пятка, привет, Джо. Это мозоль, привет, Джо. Удивительно. Как я себя чувствую, вероятно, не почувствуешь в сапогах. Я должен их снять!

— Оставь их лучше в покое, — серьезно говорит Брайан.

Джо улыбается.

Склон с каждым шагом становится все круче, а вершины хребта заметно меньше. Они идут все медленнее и осторожнее. Разбжтые скалы далеко отходят от массива хребта. Оба мужчины, наконец, на четвереньках переваливают через хребет. Левая нога на западном склоне, а правая — на восточном. Обе стороны резко спускаются вниз, особенно западная. Солнце золотит стерильно чистый склон. Джо проводит рукой по краю хребта.

* * *

Хребет расширяется и они могут идти дальше. Скалы растрескавшиеся, кругом хрупкие, плоские, угловатые обломки, покрытые пятнами.

— Первоклассный гранит, — говорит Джо.

— Собственно, это диорит, — объясняет Брайан. — Диорит или даже граббо. Вулканические породж. Состоят из полевого шпата и темных включений.

— О, не говори мне ничего, — отвечает Джо. — Я уже рад, если у меня будет просто гранит. Кроме того, эти штуки были гранитом намного дольше, чем геологи дали им названия. В названиях нет ничего, кроме путаницы. — Стоя неподвижно, он пристально всматривался в скалы. Граббо, граббо… это звучит, как одно из моих слов.

Они извиваются между валунами и отвесно вздымающимися карнизами. Они наталкиваются на кварцевый вырост, поднимающийся из черного гранита. Вырост выглядит сильно разбитым, словно по его вершине ударили гигантским молотом.

— Розовый кварц, — говорит Брайан и идет дальше. Джо смотрит на вырост с широко раскрытым ртом. Он опускается возле него на колени, чтобы подобрать кусок кварца. Рассматривает его. Видит, что Брайан направляется дальше, поднимается и говорит самому себе:

— Я хочу знать все!

* * *

Внезапно они оказываются на вершине. Все теперь находится под ними. Джо неожиданно останавливается около Брайана. Они молча стоят почти вплотную друг к другу. Ветер свищет вокруг. На юге горная цепь понижается, потом снова поднимается скопищем вершин, которые они уже видели, когда впервые оказались на хребте. На все четыре стороны тянутся крутые горы, белые складки уходят до самого горизонта. Не двигается ничего, кроме ветра.

— Я спрашиваю себя, — говорит Брайан, — куда делись эти козлы?

* * *

Двое сидят на вершине горы. Брайан разгребает кучу камней и вытаскивает ржавую жестянку.

— Ага, — говорит он, — это коза оставила нам след. — Из жестянки он достает кусок бумаги. — Ну, здесь у нас есть ее имя — Диана Хантер.

— О, дерьмо! — восклицает Джо. — Разве это имя! Дай сюда. — Он берет жестянку из рук Брайана, крышка ее при этом отлетает. Пачка бумаги — десять-двадцать листков — выпадает оттуда, листки плывут по ветру на восток. Листки танцуют в потоке воздуха. Джо достает последний листок, оставшийся в жестянке, читает: — Роберт Спенсер, 20 июля 2014 года. Это памятная коробка, которую оставляют люди, поднявшиеся на горную вершину.

— Как может прийти в голову такая глупая идея? — смеется Брайан. Особенно на вершине, на которую так легко можно подняться? — Он снова смеется.

— Я думаю, стоит собрать как можно больше этих листков, — с сомнением говорит Джо и смотрит вниз с крутой вершины.

— Зачем? Их содержание, скорее всего, никогда нам не пригодится.

— Разве можно знать заранее? — отвечает Джо, улыбаясь самому себе. — Это может быть очень полезно. Представь себе: по всем Соединенным Штатам воспоминания об этой вершине выветриваются у последних двадцати человек, — он махнул рукой на восток. — Бай-бай…

Они сидят молча. Дует ветер. Мимо плывут облака. Солнце клонится к горизонту. Джо говорит короткими фразами, размахивая руками. Брайан слушает его и смотрит на облака. В одном месте он вмешивается:

— Ты новое существо, Джозеф.

Джо поднимает голову.

Потом они сидят и наслаждаются видом. Становится холодно.

— Сокол, — тихо говорит Брайан. Они наблюдают темные пятнышки, поднимающиеся в потоке воздуха.

— Козел, — говорит Джо. — Он король путешественников.

— Нет, он движется не так.

— А я говорю тебе, это козел.

Пятнышко поворачивается в воздухе и поднимается все выше и выше над миром, без труда парит в потоках восходящего воздуха, чуть корректируя парение, пока, наконец, не оказывается над гигантской угловатой вершиной, и внезапно падает на эту вершину, все быстрее и быстрее, уже со скоростью камня. Оно исчезает за выщербленными черными зубцами.

— Сокол, — вздыхает Джо. — Сокол ппадает. Паддает.

Они смотрят друг на друга.

— Да, — говорит Брайан, — завтра мы отправимся туда и посмотрим.

* * *

Скользя вниз по снегу, проскальзываая два-три метра при каждом шаге, они в быстром темпе возвращаются назад, в лагерь. Прогулка, как во сне, словно они — влево-право, влево-вправо — рысью бегут по склону.

— А как с козлами? — спрашивает Джо. — Я не вижу никаких их следов.

— Может, это была только галлюцинация, — говорит Брайан. — Как можно еще назвать это?

— Безумием вдвоем.

— Мне не нравятся звуки этих слов. — Они молча продолжают скользить вниз по снежному склону. С расставленными ногами, словно едут на лыжах.

— Я надеюсь, Питер развел костер. Наверху довольно холодно.

— Говорят, это часть психического ландшафта, — Джо снова разговаривает сам с собой. — Конечно, почему бы и нет? Я говорю тебе, это приблизительно то, чего я и ожидал. Ничего странного, что я все перепутал. То, что ты видел, вероятно, было беглой мыслью обо мне, которая мелькнула в пустыне. — Через некоторое время они видят седловину, где оставили Питера, далеко внизу, среди скал. Там мелькают желтые искры. Двое мужчин кричат и вопят:

— Костер! КОСТЕР!

* * *

В песчаном лагере, в углублении между плитами, они приветствуют Питера и с торопливостью голодных людей роются рюкзаках. Джо достает свой котелок, набивает снегом и ставит на огонь. Затем он садится возле Питера.

— Наши парни слишком долго отсутствовали, — говорит Питер. — Вы нашли козлов?

Джо качает головой.

— Они превратились в соколов. — Он сдвигает котелок на более сильное пламя. — Как я рад, что ты развел огонь, — говорит он. — Адская работа на таком ветру верно? — Он начинает стаскивать сапоги.

— Здесь не особенно много топлива, — говорит Питер, — но немного ниже я обнаружил сухое дерево.

Джо вытаскивает горящую ветку, морщит лоб.

— Можжевельник, — довольно говорит он. — Хорошее дерево.

4
{"b":"107750","o":1}