Литмир - Электронная Библиотека

ТЕРРА ПРОТИВ ИМПЕРИИ

РОБЕРТУ Е.ЧЕЙБЛУ, ДОКТОРУ ФИЛОСОФИИ, ЧЬИ ЗНАНИЯ В ИСТОРИИ ПОЧТИ ТАК ЖЕ ГЛУБОКИ, КАК И У ГАННИБАЛА ФОРЧУНА, И САБРЕ, КОТОРАЯ ТРЕБОВАЛА, ЧТОБЫ ПАПА РАССКАЗАЛ ХОРОШУЮ СКАЗКУ, И ХЕФФАЛУМПУ, ОЧЕНЬ ХОРОШЕНЬКОМУ СЛОНЕНКУ ИЗ ЗООПАРКА «ФЕНИКС»

— Это Ад.

— Я понимаю, но кто здесь главный?

— Никто. Поэтому это Ад.

Запретные книги Мохенджо-Даро, том 12

(перевод Зинфа и Макэлфреша, Кембридж, 2042)

1

Нечто в небе

Никто, даже беженцы с верховьев реки, которые в течение всей ночи проходили через городские ворота, не видел, как это появилось. Вчера этого не было. Сегодня оно здесь.

Как только у людей прошел первый шок от зрелища этого необычного явления, они начали осторожно, шепотом обсуждать — что это такое, опасаясь, чтобы звук их голосов как-нибудь не навредил. Но чему?.. Ужас был в том, что никто ничего не знал. Оно не подавало никаких признаков жизни. Оно просто висело там, в воздухе, между землей и небом, неподвижное, безучастное, не дружественное, не враждебное, но требующее к себе пристального и осторожного внимания. Оно висело достаточно высоко, так что отовсюду можно было его увидеть. Его нижняя сторона сверкала как полированный металл на утреннем солнце, но не так ярко, как голубое небо.

— Это чан с кипящим маслом! — утверждал один из немногих городских паникеров. — Девадаса поместил его туда при помощи магии, чтобы вылить на нас, когда он атакует стены города!

Действительно, форма объекта не позволяла отвергать такое предположение — никто не забывал о предстоящем вторжении. И все-таки при взгляде на это новое небесное тело мало кто удовлетворялся таким объяснением. Жители джунглей и отдаленных деревень могли воспринять такую глупость всерьез, но только не рожденные и выросшие в Мо-хенджо-Даро.

Эти люди приручили могучую реку и заставили засушливую землю родить зерно. Они сами, не рассчитывая на помощь богов, упорно трудились поколение за поколением, чтобы обеспечить себя самым необходимым, и не были склонны верить в чудеса. А чтобы объяснить все необычное, в том числе и странные предметы в небе, на это есть жрецы.

Один из них был очень взволнован. Время от времени он выходил наружу посмотреть на это чудо. Больше всего он опасался, что в народе поднимется паника. Но она не возникала, хотя некоторые, наиболее нетерпеливые, все настойчивее требовали, чтобы жрец объяснил это явление.

Звали жреца Самбара. Он стоял на террасе храма и разглядывал непонятный предмет, пока не начали болеть глаза. Подобного никогда не было, о таком нет никакого упоминания даже в Запретных Книгах. Но эта непонятная штука висела в небе и отказывалась исчезать.

Загадочный предмет казался, похожим на огромную, но неглубокую чашу. Удивительнее было то, что предмет на ослепительном небе висел совершенно неподвижно. Не иначе как Всевышний поместил его там как завершающий штрих творения.

Правда, беженцы с верховьев рассказывали, что у них там эта небесная чаша летала по воздуху быстрее птиц.

Самбаре хотелось бы иметь хотя бы пару лет в запасе на то, чтобы как следует обдумать эту проблему, но он знал, что разъяснений от него ждут уже сегодня. И поэтому он не решался открыть уста, опасаясь, что на него ляжет вся ответственность за дальнейший ход событий. Он отправился в свои комнаты, даже не взглянув на толпу учеников, почтительно поклонившихся ему. Самбара хотел уединиться, чтобы предаться медитации. Только в этом состоянии ему могла открыться истина.

В четверти мили от храма молодая женщина в раздражении вышла с балкона, выходившего на внутренний двор ее дома, где она недолго разглядывала этот небесный предмет. Она сразу поняла, что это такое. Больше всего она была раздражена тем, что Ронел до сих пор не вернулась. Теперь ей придется разбираться в происходящих событиях в одиночку.

Согласно расписанию связи, до отправления отчета оставалось немногим более часа. Луиза была совершенно не удовлетворена имевшейся у нее информацией об имперских пришельцах. Если бы Ронел сейчас оказалась рядом, Луиза использовала бы ее телепатический талант симбионта, но Ронел вернется гораздо позже. Межзвездная темпоральная связь требовала точно следовать расписанию, иначе сконцентрированный сигнал пройдет мимо ТЕРРЫ.

К раздражению примешивалась уверенность в том, что ее сообщение приведет сюда кого-нибудь из специальных агентов — скорее всего, Ганнибала Форчуна и симбионта Уэбли, его постоянного партнера. Она однажды встречалась с Форчуном, и он не произвел на нее впечатления; показался этаким напыщенным героем, от которых Луиза Литтл до сих пор видела мало помощи.

Однако, подумала Луиза, долг есть долг. Она обещала Полу Таузигу отчитываться обо всем подозрительном, не совпадающем с чередой событий 1481 года до Рождества Христова — или, в ее летосчислении, отметки 4054. Как ни гляди, а имперский скиммер, нависший над головой, не был ординарным событием. Это было достаточным аргументом, чтобы не позволить себе задержку хотя бы на день в вызове помощи, не важно, какое у тебя личное отношение к возможным помощникам.

До возвращения Ронел оставалось достаточно времени, чтобы самой разузнать, что говорят в городе. Но прежде чем выйти из дома, необходимо было подумать о конспирации. К тому же Луиза Литтл была в первую очередь женщиной, а не наблюдателем ТЕРРЫ, и ей было необходимо принять презентабельный вид. Она совершила купание после завтрака, как того требовал местный обычай, при помощи двух девушек-прислужниц и завернулась в свежее хлопчатобумажное покрывало для защиты от утренней прохлады. Раньше она принимала пигментирующие таблетки, чтобы придать своей коже цвет, как у местных жителей, но вскоре так загорела, что отказалась от искусственных средств. Ее глаза были большими от природы, а черты лица — тонкими. Природной красотой Луиза не уступала аристократкам Мохенджо-Даро. Девушки уже помогли ей убрать волосы, и теперь оставалось только одеться для улицы. Она оставила покрывало дома. Солнце поднялось выше, и уже к полудню зной станет изнуряющим. Одежда летом в долине Инда была по традиции необязательна, но мода здешней цивилизации требовала, чтобы женщины носили украшения.

Даже если одежда девушки состоит только из драгоценностей, процесс одевания занимает определенное время. Хотя Луиза торопилась, прошло почти двадцать минут, пока она не стала удовлетворена тем, как выглядит. На ней висело тяжелое, в семнадцать нитей, ожерелье из фаянса и золота. Бедра и низ живота украшал наборный пояс из золотых пластин. Подобного типа ожерелья звенели на щиколотках. На левую и правую руки девушка надела по дюжине сверкающих драгоценными камнями браслетов, а на голову — диадему с модной подвеской из лазурита, которая висела на золотой цепочке точно в центре лба. Довольная своим видом, она вышла на улицу и направилась к цитадели.

Скиммер, который висел неподвижно уже больше трех часов, теперь, казалось, медленно стал опускаться. Луиза остановилась, дабы убедиться, что это движение не было иллюзией. Нет, он действительно спускался к цитадели города. Девушка ускорила шаг, покрыв четверть мили менее чем за пять минут.

Она не единственная заметила это медленное снижение. Несколько сотен человек уже собралось у цитадели на площади в ожидании дальнейших событий. По толпе пробежал шепот. Луиза несколько раз услышала имя Самбары. Скиммер теперь висел менее чем в сотне футов над золочеными шпилями храма.

Удар гонга в небесной чаше звучал неожиданно долго; от его низкого звука тревожно задрожал воздух. Потом оттуда раздался голос. Некто говорил на почти чистом хараппском наречии, с небольшим акцентом и угрожающими интонациями:

— Жители Мохенджо-Даро, с вами говорит могучий бог Индра. Армия Девадасы в трех днях пути от этого города. Северная столица вашей страны разрушена. Деревни и города переходят под власть завоевателя. Мохенджо-Даро тоже будет уничтожен, если я не помогу вам защитить город. Без моей помощи у вас нет надежды! А за это я требую дани. Соберите все свои богатства, ваше золото, ваши драгоценности на этой площади к заходу солнца, и я дам вам мою защиту.

1
{"b":"107723","o":1}