Литмир - Электронная Библиотека

В этот момент девушка почувствовала, как шевельнулось это безумие. И одновременно – глубокая обида на Джи Ди Тернера, который фактически с первой попытки вывернул ее жизнь наизнанку. Звездопад среди ночи. Гонка по пыльным дорогам. Поцелуи с незнакомым человеком на крыльце. О, хотела бы она не думать о его губах! Это они пробудили в ней безумие. Потому что она опять потянулась к телефону и набрала другой номер.

– Алло? Привет, Тэлли.

Голос был хрипловатым со сна, но без раздражения.

– Как вы поняли, что это я?

– Просто догадался.

Этот голос, низкий и дразнящий, возбуждал, был сексуальным. Этого нельзя было отрицать. Сексуальным.

– Я не из тех женщин, что звонят среди ночи.

– Поверьте, – сказал он мягко, – ни вы, ни я пока не знаем, что вы за женщина.

– Я – знаю! – возразила Тэлли, хотя ее представление о себе стало расплываться, словно мираж в пустыне.

Джи Ди усмехнулся:

– Я рад, что вы позвонили. В жизни должны быть сюрпризы.

Что ж, в ее жизни, несомненно, появились сюрпризы.

– Итак, что случилось?

Она услышала шорох, он, видимо, уселся на постели, подсунув подушку под спину, и даже не попытался от нее избавиться! Как кот, расслабленный и в то же время настороженный.

Она не представляла себе Герберта в постели. Каков он? Наверняка во фланелевой, застегнутой на все пуговицы пижаме с монограммой на кармане. Можно держать пари, что Джи Ди вообще ничего не надевал на ночь.

– Ну, до свидания, – сказала Тэлли поспешно, радуясь тому, что невидима.

Джи Ди не мог догадаться, о чем она думает, не мог увидеть, как она покраснела.

– Эй, подождите! Вы же звонили не просто так.

Надо быстро придумать причину, иначе он бог знает что подумает.

– Я звонила, чтобы сообщить – мы с Гербертом наметили дату свадьбы, – проговорила она поспешно.

Молчание. Потом его голос, глубокий, спокойный, чувственный, словно прикосновение, произнес:

– Думаю, эта новость могла бы подождать до утра.

Что это значило? Джи Ди не хочет, чтобы она выходила за другого? Стоп, об этом не думать! Иначе все ее старательно спланированное будущее под угрозой.

– Действительно, я не для того звоню, – пролепетала Тэлли, как идиотка, не в состоянии остановиться. – Я позвонила, чтобы поблагодарить вас за зрелище звездопада. Не сомневаюсь, что Джед запомнит это на всю жизнь.

– Прекрасно. Я рад. О'кей. Спокойной ночи, милая.

– Ах! Я ведь просила вас не называть меня так.

Он рассмеялся глубоким рокочущим смехом, заставившим ее трепетать.

– Простите, я забыл правила. Вполне простительно среди ночи, правда?

– Пожалуй, да.

– Вам никогда не казалось, что у вас слишком много правил?

– Никогда.

– Как можно все их запомнить?

Все не так! Герберт не мог дождаться, чтобы отделаться от нее, а Джи Ди не желал повесить трубку. Джи Ди называл ее милой и поддразнивал.

Но это ничего не значило. Если бы его собака была девочкой, он бы тоже называл ее милой. Он назвал так молоденькую, но совсем не привлекательную официантку, и та просияла, будто получила самые большие чаевые за день.

Итак, это просто его привычка. Тем не менее, восхитительно лежать в постели с прижатой к уху трубкой, когда мужской голос на другом конце провода называет ее милой.

– Мне пора, – сказала Тэлли.

– Гмм. Ну, спасибо за звонок. Какую же дату вы назначили?

– Я сказала, что мы наметили дату, но еще не назначили.

– Да, это большая разница:

– Не смейтесь надо мной.

Повесь трубку, приказала она себе, но не сделала этого. Когда молчание слишком затянулось, девушка спросила:

– Что вы планируете на завтра? Что мне надеть?

– Вас ожидает нечто грязное.

И это голосом, похожим на низкое, чувственное рокотание. Она ахнула. Подумать только!

– Одежда соответствующая, – сказал он и повесил трубку.

Тэлли долго смотрела на телефон. Нечто грязное… Одежда соответствующая… Бог мой, ведь с ней ребенок! О чем только он думает?

Она попыталась возмутиться, но на самом деле ей было тепло и приятно от будоражащих непотребных мыслей. Потом Тэлли уснула.

Джи Ди положил руки под голову и уставился в потолок. Тэлли позвонила среди ночи. Наверняка ничего подобного в ее своде правил не было. Это означало, что можно отметить галочкой пункт № 2 в списке. Девочка усваивала, что правила создаются, чтобы их нарушать. В конце концов, она не безнадежна.

И еще она разрешила удивить себя звездопадом. Так что в его списке были два пункта, помеченные галочкой. Но потребуется тренировка, чтобы приучить ее к более свободному образу мыслей.

Джи Ди подумал о звездопаде, о ребенке на руках, о Тэлли рядом с ним, о выплеснувшейся из него песне. Он вспомнил ее лицо, обращенное к звездам, такое серьезное и удивленное.

Кто же удивился больше? Он или она? Именно он сбежал со стоянки «Палмтри корт», как испугавшийся щенок. Тэлли раскрепощенная и счастливая была гораздо опаснее, чем Тэлли скованная и соблюдающая правила. Интересно, не играет ли он в игру, на исход которой не сможет повлиять? Но сейчас не время сомневаться в себе. Особенно после того, как он заинтриговал ее завтрашней грязью.

А если объединить пункты № 3 и № 4 – что микробы редко бывают смертельны и что маленьким мальчикам (да и большим тоже) необходимо иногда извозиться в грязи? Потом неделя или две для закрепления усвоенных уроков, и можно отправлять ее домой, не сомневаясь – она узнала то, что должна знать женщина.

Но отправлять ее домой – к кому? К человеку, который погубит все новое в ней? Это надо обдумать. Тэлли и Герберт Хенли назначают дату. Дату свадьбы? Ненавистная мысль! Настолько ненавистная, что в груди жжет и хочется что-нибудь сломать или разорвать на части.

И тут ему в голову пришла совсем другая мысль.

О Тэлли и Герберте. Об их близости.

Захотелось вскочить, ринуться в кухню и запустить в закрытое окно своим двигателем.

А ну-ка стоп! Она же что-то пыталась ему сказать. С женщинами проблема – они говорят закодированным языком, и этот код почти невозможно понять мужчине. Джи Ди взглянул на часы, поколебался и, взяв трубку, набрал сначала номер справочной, а потом номер Герберта.

– Алло? Герберт? Это Джи Ди Тернер. Нет, нет, Тэлли в порядке. Я просто хотел задать один вопрос. Да, понимаю, что три часа утра – несколько необычное время, но я – новичок в отцовских делах и уснуть не могу от беспокойства. Так вот, когда вы поженитесь, что мне сказать Джеду? Конечно, нам следовало бы решить это вместе… Вы с Тэлли не собираетесь пожениться в ближайшем будущем? Вы считаете, что сейчас я не должен ему ничего говорить? Хорошо, хорошо. Это все, что я хотел знать. Спасибо, Герберт, ты отличный парень.

Он чуть не сказал, что Герберт был бы ужасным отцом для его сына, но слова как-то застряли в горле.

Джи Ди повесил трубку. Тревога вроде улеглась, можно спать. Однако странно. Неужели Герберт не считал Тэлли хоть в какой-то степени своей? А себя – ее защитником? Неужели не испытывал ревности? Ведь Герберта нисколько не тронуло, что Тэлли усаживается в грузовик с незнакомым мужчиной и собирается проехать с ним через полстраны.

Все очень просто: Герберт не любит Тэлли! Хотя в это трудно поверить. Она так красива! Колючая, но ведь это снаружи, для всех! Ему стало ясно: чтобы Тэлли до конца восприняла пункты № 1 и № 6 его списка, ей придется отказаться от Герберта!

Он снова взглянул на часы. С того момента, как стук в дверь прервал его пение, жизнь Джи Ди изменила курс. До этой минуты он не знал, куда его несет. А теперь не сомневался, что движется навстречу судьбе.

– Просто отвези ее в самое большое грязевое болото в мире и не усложняй себе жизнь, – сказал себе Джи Ди.

Уснет он сегодня или нет?

На следующее утро Джи Ди появился в мотеле с пакетом бутербродов. Разумеется, Тэлли не выполнила указаний. Он советовал одеться погрязнее и сам оделся соответственно – старая рубашка, джинсы с дырами на коленях.

17
{"b":"106924","o":1}