И в этот момент змея сделала выпад! Девушка упала ничком, зарывшись среди усеивавших песок костей. Тупое рыло рептилии, просвистев, врезалось в каменную стену ямы. Лайла мигом сгруппировалась, бросила взгляд наверх и увидела, что лежит прямо под раскачивающейся белой шеей змеи. Та потеряла ее из виду. Чудовищная голова вертелась во все стороны, ноздри разъяренно выдыхали воздух, язык беспрерывно сновал, ловя запах жертвы. Наконец жуткие золотистые глаза вновь сфокусировались на Лайле.
– Сюда! Эй, ты, сюда! – прокричал сверху знакомый голос.
Змея вновь сделала выпад, но Лайла была к этому готова. Резко нырнув, она выставила вперед обломок кости, находившийся у нее в руках. Змея с размаху налетела на кость, тупой конец которой уперся в стену, а острие вонзилось ей в горло. Из широко раскрывшегося молочно-белого рта твари вырвалось полное боли шипение. Пока змея бешено мотала головой, стараясь освободиться от вонзившейся ей в шею кости, Лайла ловко юркнула к спущенной ей сверху веревке. Ухватившись за нее, девушка почувствовала, как за веревку потянули, и усыпанное песком и костями дно Ямы стало быстро удаляться.
Но тут чудовище, заметив, что добыча от него ускользает, последним броском почти настигло беглянку и вцепилось ей в платье. Лайла умоляюще взглянула наверх и, увидя своего спасителя, крикнула:
– Свеча!
Гигант-полинезиец, стоявший на краю ямы, уперся ногами и принялся тянуть что было мочи.
Господи, помоги!
Змея, дергая головой из стороны в сторону, тянула на себя. Лайлу немилосердно швыряло на натянутой веревке. Наконец платье не выдержало и стало рваться. Девушка, отпустив одну руку, стянула его через плечо. Змеиная пасть, сантиметр за сантиметром заглатывавшая материю, оказалась забитой обрывками холста. А Лайла, высвободившись из мерзкого одеяния, чуть не стоившего ей жизни, пулей вылетела из ямы и оказалась в объятиях туземца. Тот оттащил ее на безопасное расстояние и затем, вернувшись, швырнул голодной змее увесистый кусок сырого мяса. Лайла успела заметить, как отвратительная голова, в последний раз показавшись из ямы, на лету проглотила подачку, и с челюстей чудовища брызнула кровь.
Свеча схватил Лайлу за руку, рывком поднял ее на ноги, и они кинулись бежать прочь. Лайла не задавала лишних вопросов, стараясь не отставать от быстро бегущего туземца.
– Кажется, я вижу впереди выход! – оповестил спутников Адам.
Они дружно устремились к забрезжившему вдали дневному свету и застыли на полпути… Огромный скользкий хвост неизвестной твари, точно огромное бревно, лежал на дне туннеля, мешая выходу. Все трое в ужасе, лишившись дара речи, попятились. Револьвер доктора был наготове в его руке, но… что в нем толку, если имеешь дело с чудищем таких размеров?
Хвост шевельнулся, хлестнул влево-вправо: его обладатель двигался! Вся троица нырнула в углубление между двумя выступами скал – единственное место, где можно было укрыться.
Шурша бревноподобным телом по каменистому полу, чудовище исчезло в выходном отверстии. Затем дневной свет померк вновь, и мимо них проплыла на приподнятой шее отвратительная голова, напоминающая динозавра, с окровавленными челюстями. Неспешно, с громким шорохом струясь по туннелю, чудовище исчезло в недрах содрогающегося острова.
Каждый из них неотвязно думал об окровавленных челюстях, только что виденных ими, но ни один не осмеливался вслух высказать страшную догадку. Слов утешения в такой ситуации найти было нельзя. Еле дождавшись, пока чудище окончательно скроется и его движения затихнут вдали, они бросились к выходу из подземелья и выбрались наружу.
Это была действительно та самая Яма. Они таки добрались до нее. Но никаких следов Лайлы вокруг не было видно. Или все же были?
Заметив рваное, изжеванное одеяние из белого полотна, Адам медленно, оступаясь на рассеянных по дну костях, подошел поближе, наклонился и поднял его, не оборачиваясь к своим спутникам.
– Что там? - спросил доктор.
– Это?..
– Так что же? – повторил тот свой вопрос.
– Это ритуальное платье, – выдавил наконец из себя миссионер. – Оно…
Доктор уже стоял рядом, вырывая холщовое одеяние из рук Адама.
– Оно используется при жертвоприношении, – закончил начатую фразу миссионер.
Доктор тщательно осмотрел платье. Оно было запятнано кровью. Взяв его за плечи, Купер-старший развернул платье. Оно оказалось сшито как раз по росту Лайлы.
– Отец! – позвал Джей, обнаруживший что-то на песке. На ладони у него лежал золотой крестик на тонкой цепочке – любимый крест Лайлы, с которым та никогда не расставалась.
– Это еще не значит… – начал было Адам.
– Конечно, – отчаянно воскликнул доктор.
– Этого не может быть!
Джей смог лишь прислониться обмякшим телом к каменной стене ямы. В лице его не было ни кровинки.
Доктор дрожащими руками сложил изорванное, окровавленное платье пополам, потом вчетверо и, прижав к груди, застыл неподвижно в этой позе.
-Отец… – хотел было что-то сказать Джей, но горло у него перехватило и голос осекся. – Мы… ведь еще не уверены…
Но тот ничего не отвечал, стоя все так же, без движения.
В недрах острова вновь родился угрожающий гул. Земля у них под ногами задрожала.
– Джейк! – вспомнил вдруг Адам. – Через два часа настанет пик отлива. Это, быть может, для нас единственный шанс провести мою лодку из подземелья в море и покинуть остров прежде, чем он пойдет ко дну. Доктор, вы меня слышите?
Однако было непохоже, чтобы тот что-нибудь слышал.
Адам заговорил вновь, мягко стараясь вернуть доктора к действительности:
– Джейк, мы обязаны предупредить этих людей. Попытаться спасти их. Мы должны сделать это. Джей к этому моменту успел оправиться от шока и, выйдя из оцепенения, заговорил:
– Я… я не понимаю… Кого мы должны спасать, Адам? Этих людей?.. Они того не заслуживают! Взгляните, что они сделали!
– Бог любит и их. Он спас нас, Джей, хотя мы этого не заслуживали. И мы должны поделиться с ними любовью Господа.
Джей поник головой, уставившись в усеянный костьми песок, и произнес:
– Вы так говорите, потому что вы миссионер… Адам Маккензи тронул за руку доктора
Купера, затем с состраданием взглянул на его
сына и ответил:
– Разве все мы не миссионеры?
Внезапно доктор, точно очнувшись от долгого сна, глубоко вздохнул и обвел взглядом высокие стены Ямы:
– Чтобы выбраться, придется встать друг другу на плечи. Втроем мы это сможем сделать. Что-то в глазах доктора испугало Адама:
– Джейк, с вами все в порядке?
– Я встану в основание пирамиды, – вместо ответа продолжал тот. – Адам, залезайте мне на плечи. Маккензи колебался.
– Вперед, Адам! – приказал доктор. Адам был очень встревожен, однако повиновался. Вслед за этим Джей вскарабкался на плечи миссионера и сумел дотянуться до края. Под руку ему попалась веревка. Он не стал раздумывать, откуда она тут взялась, и, выбравшись наверх, мгновенно обвязал ее одним концом вокруг стоящего рядом жертвенного камня. Затем кинул другой конец вниз, отцу и Адаму. Те выбрались на поверхность вслед за ним.
Взгляд доктора Купера, жесткий и холодный, устремился в сторону поселка:
– Наверное, они там сейчас завтракают, поэтому их бдительность притуплена. Джей, возможно, нам потребуется провести отвлекающий маневр.
– Джейк, – встревоженно спросил Адам, – вы уверены в своей правоте?
– Пошли! – скомандовал тот вместо ответа, взводя курок и поворачивая барабан своего револьвера.
Лайла бежала вслед за гигантом-туземцем по вьющимся, почти заросшим тропинкам, пробираясь сквозь густые заросли и топкие места. Она была так взбудоражена чудесным избавлением от страшной смерти, что не испытывала никакой усталости.
Они добежали до той незаметной тропы, которой Свеча пытался провести Куперов раньше – мимо полузатопленной деревни. На сей раз он повел ее вверх по склону невысокого холма, на вершине которого виднелась последняя незатопленная хижина. Остальная часть деревни оказалась погребенной под бурлящими, пенящимися волнами.