– Боже мой, я не повредил тебе?! – воскликнул он. – Ну-ка, Менди, сядь, а я кого-нибудь позову. Тебе нельзя быть такой энергичной. И зачем ты сидела на сырой земле? Ты же могла простудиться…
Аманда прижала пальцы к его губам и расхохоталась, в восторге от такой заботы:
– Ты глупый гусь! Со мной все замечательно, честное слово. Я же беременна, а не больна, глупышка. Тут из ее глаз исчезло насмешливое выражение, и они потемнели от страсти: – О, Джаред, я так по тебе скучала!
Джаред поцеловал ее ладонь и прильнул к губам, целуя ее с нежностью, которой Аманда в нем до сих пор не чувствовала. Такая нежность неспешно перс ходит в страсть, и они обнимались так, словно никог да не разомкнут рук, словно рассказывая друг другу о своих страхах и желаниях, снова и снова признаваясь друг другу в своей неувядаемой любви. Когда они все же разомкнули объятия, в глазах Джареда стояли слезы. Он хрипло произнес:
– Аманда, любовь моя, я так тебя хочу, но боюсь повредить ребенку.
Аманда взяла его за руку и сжала ладонь:
– Не думаю, что нам стоит этого бояться, милорд Сторм. Ребенок сам сообщит нам, когда это станет невозможным.
Джаред снова подхватил ее на руки и понес в дом. Он направлялся к широкой лестнице, когда из голубой комнаты вышли Бо и Кевин с бокалами в руках.
– Что это тут у нас, Бо? Может ли такое быть, чтобы лорд и леди Сторм тайком крались вверх по лестнице?
Джаред оглянулся на друзей и ухмыльнулся:
– Устраивайтесь поудобнее, джентльмены. Мы с леди Сторм присоединимся к вам за обедом, а пока нам необходимо заняться более срочными делами.
– Джаред! – ахнула Аманда, страшно смутившись. Ее муж только рассмеялся и добавил:
– Друзья, я знаю, что вы нас извините. Но видите ли, моя жена только что сообщила мне, что желает остаться со мной наедине, дабы обсудить… э-э-э… дела имения.
Аманда спрятала пылающее лицо у него на плече, и Джаред понес ее вверх по лестнице.
Когда пара внизу услышала стук захлопнувшейся двери, Кевин поднял бокал в сторону пустой лестницы и цинично заявил:
– Выпьем же за это, Бо, старина. Ты только что видел настоящую любовь.
Бо выглядел несколько смущенным, но выпить не отказался.
– Чертовски рано ложиться в постель. Да еще с женой. – Он покрутил головой. – Позвони слугам, Кевин. Я есть хочу.
Заходящее солнце посылало в комнату последние лучи, освещая груду одежды, в беспорядке валявшуюся у огромной кровати. Из ее глубин послышался веселый смех сполна насладившейся любовью женщины.
– Тебя насмешило то, как я любил тебя, малышка? – раздался низкий голос, тщетно пытавшийся звучать строго.
– О нет, ненаглядный мой! Я просто вспомнила лица твоих друзей, когда мы шли наверх! Сомневаюсь, что когда-нибудь решусь посмотреть им в глаза. А зачем они приехали сюда, Джаред? Только не подумай, что я против.
Джаред легко поцеловал ее в лоб и объяснил:
– Я попросил их поехать со мной для защиты, любовь моя. Я очень надеялся, что ты не вышвырнешь меня из дома, если я привезу гостей.
– Ну и ну, Джаред Делани! Хочешь сказать, что боялся меня? Это глупо.
– Да, – согласился он, – теперь и мне так кажется, но тогда я думал, что это хорошая идея. Но раз уж они здесь, придется их как-то развлекать. Может, к нам какие-нибудь соседи заезжали?
Аманда зарылась пальцами в густые черные волосы на груди Джареда.
– Всего лишь несколько – сквайр Босли и лорд Клоуз. Кажется, они слегка расстроились, что не застали тебя, но я объяснила, что у тебя дела в Лондоне, бессовестный. Жены у них приятные, хотя у нас мало общего. Но с юной Анной, дочерью сквайра Босли, мы немного подружились. Думаю, они с Бо отлично сойдутся, потому что она тоже очень стеснительная.
– Только не это, любовь моя! Бо и Кевин приехали ко мне в гости, чтобы охотиться и ездить верхом в свое удовольствие. И никакого сватовства. Я достаточно претерпел от интриг тети Агаты, так что не позволю навлечь подобную кару на моих друзей.
– Да, милорд, – покорно пробормотала Аманда, некоторое время помолчала и спросила: – Джаред, а когда ты понял, что любишь меня? Мне до сих пор сложно в это поверить.
Он постучал ногтем по зубам, делая вид, что погрузился в глубокую задумчивость. Аманда в это время продолжала блуждать пальчиками по его груди.
– Дай-ка подумать… Когда же я впервые почувствовал любовь к тебе, плутовка? Может, когда ты в гневе накинулась на меня после того, как я спас тебя от тех разбойников? Нет. Или сердце мое потянулось к тебе, когда ты приставила нож к моей груди? Нет, в тот раз я испытал сильное чувство, но, насколько мне помнится, это было раздражение, а не любовь. Нет, ни в тот, ни в другой раз. Перестань, щекотно! Дай подумать. Ну, если ты и вправду хочешь знать, я тебя полюбил – предупреждаю, хватит! – когда мы в первый раз поцеловались на лугу. Может быть, меня оглушило во время падения, и я принял искры в глазах за любовь. А ты когда поняла?
– Похоже, мы полюбили одновременно, Джаред. Я опередила тебя всего на несколько мгновений. Мне и вправду казалось, что я тебя ненавижу, до тех пор, пока ты так по-дурацки не свалился с лошади, но когда ты лежал там, на лугу, вдруг самым главным для меня стало, чтобы ты открыл глаза. Я знаю, что полюбила тебя уже тогда, но ни за что не хотела признать это. Лежа там, на клевере, ты выглядел таким юным и ранимым, что походил на потерявшегося маленького мальчика… ой! Не делай так!
Джаред изогнулся и игриво укусил Аманду за мочку уха. Она тут же отомстила, толкнув локоть, на который он опирался. Они катались взад и вперед по огромной кровати, причем Аманда безуспешно пыталась оттолкнуть руки Джареда, а он немилосердно щекотал ее.
Хулигански усмехаясь, Джаред приговаривал с притворной суровостью:
– Самое время научить тебя уважать своего супруга, девчонка. Муж не бывает глупым, а я никогда не выглядел ранимым.
Аманда притянула мужа к себе и начала покрывать его шею и плечи поцелуями.
– О муж мой, я так люблю тебя! – шептала она, и он отвечал ей тем же.
Наконец Джаред откатился в сторону, обнял Аманду и, задыхаясь, спросил:
– Ты достаточно наказана, мадам?
– Да, милорд. Думаю, мне придется каждую неделю напрягать мозги, чтобы придумать способ получить новый урок должного уважения к мужу, – дерзко ответила Аманда. – Кажется, обед сегодня немного запоздает, – добавила она, стараясь казаться серьезной, но глаза ее смеялись.
– Малышка, твой острый язычок всегда шокирует меня. – Джаред склонился и чмокнул ее в кончик носа. – И я всегда буду тебе за это благодарен, – хрипловатым голосом добавил он.
Бо и Кевин пропускали по стаканчику перед обедом, когда в голубой комнате наконец появились Джаред и Аманда. В золотистом платье, отлично сочетавшемся с цветом ее глаз, Аманда светилась здоровьем и любовью. Она с искренней улыбкой приветствовала друзей мужа. Джаред в костюме из прекрасной синей ткани выглядел особенно привлекательным и довольным собой. Его глаза затуманились лишь на миг – когда он взглянул на портрет матери. Он наклонился и шепнул жене:
– Мне кажется, она всем довольна, правда?
И в благодарность получил улыбку Аманды. Кевин первым заметил хозяев дома.
– Господи, Джаред, неужели это тот оборвыш, которого мы видели в гостинице? Неудивительно, что ты так торопился жениться на ней, и, осмелюсь добавить, вполне естественно, что ты расхаживаешь с таким невыносимо самодовольным видом. Она красавица. – Он поднес руку Аманды к губам: – Обворожительная мадам, давайте убьем этого олуха и сбежим вдвоем. Честное слово, я гораздо лучше, чем он.
Восторженный смех Аманды осветил комнату, как солнечный луч.
– Мы опять встретились, мистер Ролингс, и я вижу, что язык ваш стал еще более шелковым, чем раньше. – Она изящно высвободила руку и подошла к Бо: – Здравствуйте, мистер Чевингтон. Я рада снова видеть вас, но скажите, что с вашим глазом? Он выглядит плачевно.