Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Конечно... Моника, чего ты хочешь? Нет, сначала поставь банку. Похоже, ей опять понадобились ваши ключи, – повернулась Натали к Джеку.

– Неужели? – Он улыбнулся малышке, обхватившей его за колено, и, вытащив ключи из кармана, потряс ими перед ее носом. – На, держи.

Она взяла у него полюбившуюся игрушку, сосредоточенно посмотрела на нее и неожиданно вернула Джеку. Несколько удивленный, он собрался было опустить ключи в карман, но девочка решительно запротестовала, вновь протягивая ручку.

Натали рассмеялась.

– Предполагается, что вы должны снова отдать их ей. Это такая игра.

– А, понятно.

Он осторожно шлепнул ключами по протянутой пухлой ладошке, и Моника, залившись восторженным смехом, возвратила их назад. Этот обмен повторился не один раз, и Натали наблюдала за ним в полном удивлении – она никак не ожидала от Джека Вендела такого терпения.

– Ах ты, маленькая мартышка, – проговорил он и, смеясь, наклонился, чтобы похлопать ее по круглому животику. – Ты что, намерена заниматься этим весь день?

В этот момент раздался стук в дверь и на пороге появилась секретарша, неся серебряный поднос с кофейными принадлежностями. Недоуменно выгнув тщательно подведенную бровь при виде Моники, пытавшейся забраться повыше по ноге Джека, она перевела теперь уже полный враждебности взгляд на Натали.

– Боже, Джек, ты решил поиграть в няньку? – с легкой издевкой спросила она, заставив Натали скрипнуть зубами от негодования. – Вот уж не думала, что доживу до такого!

– Сейчас! Я заберу ее, – быстро предложила Натали и, протянув руки, взяла Монику и посадила к себе на колени.

К ее облегчению, девочка не стала устраивать скандала. Вдоволь наревевшись до этого, она изрядно устала и теперь, положив щеку на пухлую ручку, моментально уснула.

Джек, улыбнувшись, взглянул на секретаршу. Даже если его и застали врасплох за абсолютно не свойственным ему занятием, он не подал виду.

– А, кофе. Спасибо, Мари. Поставь его на стол, хорошо? Между прочим, ты не знакома с Натали? Это жена Антуана Лемэра. Она была тогда на нашей дружеской вечеринке. По-моему, вы обменялись парой фраз.

Навстречу Натали протянулась изящная холеная рука.

– Как поживаете, Натали? Какое чудесное имя! Вы, очевидно, русская?

– Нет, дело в литературных пристрастиях моей матери, – без всякого выражения привычно протараторила она, отвечая на рукопожатие.

– Так, значит, вы жена Антуана, – многозначительно протянула Мари, всем своим видом давая понять, что невысокого мнения о женщине, которая была настолько глупа, что вышла замуж за вора-бухгалтера. – Вы знаете, где он сейчас?

– Нет, не знаю, – ответила Натали, стараясь сохранять остатки достоинства; она была близка к тому, чтобы признать правоту Мари. – Я не видела его вот уже два дня.

– Ах, какая жалость... Джек, мне сообщили имена приглашенных на выставку в Токио. Следует ли заказать билеты?

– Да, пожалуйста, Мари. Ты сможешь полететь туда со мной?

– Конечно.

Выходя из кабинета, она была похожа на кошку, добравшуюся до сметаны, и Натали ощутила резкий укол в сердце. Неужели Джек спит со своей секретаршей? Она, бесспорно, относится к тем женщинам, которые могли бы привлечь его, – шикарный, безукоризненно сшитый костюм, уверенные манеры и речь, за которыми чувствовалось дорогое частное образование.

Черт побери, да она же ревнует! Это чувство было из разряда тех ощущений, которых она прежде не испытывала. Симон никогда не давал ей поводов к ревности, а Антуан... Если быть честной, то он был не способен вызвать в ней столь глубокие эмоции.

Джек тем временем наполнял чашки из старинного серебряного кофейника.

– Сливки, сахар? – спросил он.

– Немного сливок, пожалуйста, – с усилием выговорила Натали.

Он передал ей чашку и откинулся в кресле, серьезно глядя на нее через стол.

– Ну а теперь расскажите, что же все-таки случилось, – попросил он. – Каким образом Антуану удалось заставить вас подписать бумаги?

Натали криво улыбнулась. Ей было неудобно признаваться в своей глупости, но тем не менее она выложила ему всю правду. Джек внимательно слушал, изредка задавая вопросы, чтобы прояснить ту или иную деталь.

– Закладной не существует?

Натали отрицательно покачала головой.

– Нет. Все было сполна оплачено из страховки Симона.

– А кто эти люди, купившие дом?

– Какая-то компания по торговле недвижимостью. Они спешат снова его продать.

– Ага! – Заметив ее вопросительный взгляд, Джек принялся объяснять: – К сожалению, существует немало подобных сомнительных компаний. Они действуют на грани закона, скупая недвижимость, которая по тем или иным причинам продается по дешевке. Например, если хозяин дома недееспособен или испытывает отчаянную нужду в деньгах. Затем они заставляют его быстренько съехать и сразу же выставляют дом на продажу, имея на этом славный доход.

У Натали вытянулось лицо.

– Как вы думаете, я могу на что-нибудь рассчитывать в данной ситуации?

Плотно сжатые губы Джека не внушали оптимизма.

– Насколько я понимаю, вы все-таки подписали эти бумаги? Подпись не поддельная?

– Если и поддельная, то от моей ее никто не отличит, даже я, – с горькой иронией ответила Натали.

– А ваша подпись засвидетельствована?

– На тех бумагах, что я подписывала, автографов свидетелей не было, а на тех, которые предъявил мне тот тип, они уже были. Наверное, появились потом... Это лишает их законной силы, не так ли? – добавила она, хватаясь за последнюю соломинку надежды.

– Теоретически – да, – согласился Джек, однако в его голосе звучало сомнение. – Но доказать это будет непросто.

– Но ведь при засвидетельствовании обязательно должен был присутствовать нотариус? – возразила она.

– Это так. Но, к сожалению, среди них немало подлецов, готовых изменить профессиональной этике за приличное вознаграждение. Первое, что нам надо будет сделать, – это получить копии всех документов.

– Значит, если дело дойдет до суда, это будет всего лишь мое слово против их слова, не так ли? – мрачно поинтересовалась она. – Ведь нет никакой гарантии, что я смогу доказать незаконность их действий.

– Боюсь, что так, – уныло признал он и поднял кофейник, предлагая ей вторую чашку. – Бумаги, которые вы подписывали, относятся только к дому?

Натали удивленно взглянула на своего собеседника.

– Что вы имеете в виду?

– Ну, например, не было ли там документов, касающихся компенсации, которую вы получили за несчастный случай с Симоном?

– Я еще не получила компенсацию, – ответила она дрожащим голосом. – Это долгая история. Нужно, чтобы перед судом предстал другой водитель. Потом, как правило, следует его апелляция, затем его страховая компания начинает торговаться по поводу суммы. Но Симон застраховал свою жизнь, к тому же я выручила немалые деньги от продажи его магазина. На это-то мы и жили... – У Натали побелели щеки. – Уж не думаете ли вы, что он добрался и до этих денег?

– Думаю, не мешает проверить.

Потребовалась всего пара телефонных звонков, чтобы утвердиться в самых худших предположениях. Антуан перевел деньги с ее депозитного счета и обратил их в наличность двое суток назад, как раз в тот день, когда исчез, оставив Натали всего с несколькими сотнями франков на текущем счету.

Она сидела, крепко прижав к себе Монику, и слезы текли по ее щекам.

– Черт бы его побрал! – наконец выдохнула Натали. – Он обманул меня и лишил Монику будущего. Никогда не прощу ему этого!

Джек подошел к небольшому бару в углу и вернулся с рюмкой коньяку.

– Держите! Вам явно требуется что-нибудь покрепче, чем кофе.

Она подняла на него глаза, потемневшие от перенесенного потрясения.

– Но я не пью...

– Исключительно в лечебных целях, – настаивал он, вставляя рюмку ей в руку и направляя ко рту.

Натали выпила залпом, и огненный напиток опалил горло.

– Хорошо еще, что не пришла компенсация, – пробормотала она, пытаясь найти просвет в черных тучах, что сгустились над ней. – Он ведь мог присвоить и ее.

14
{"b":"103466","o":1}