Литмир - Электронная Библиотека
A
A

53 Следуя Гейдельбергскому кодексу, Моммсен в своем издании оставил в слове agrammatus одно т. В большинстве рукописей это слово написано через два т; в одном случае даже сохранено греческое окончание os.

54 J. Friedrich, Ьber die kontroversen Fragen..., S. 388-389. - Такого жe мнения придерживается Фр. Джунта: "Термин agrammatus не должно понимать в значении неграмотного, но в значении не знающего грамматики - ars grammatica" (Fr. Giunta, Jordanes e la cultura dell'alto Medioevo..., p. 149-150).

55 Интересно, что в это же время (и раньше) констатируется существование школ (scolae) в средней Галлии. Некоторые из действующих лиц сочинения Григория Турского "Vitae patrum" посещали школы ("scolas puerorum"), где они должны были "litteris exerceri", где они обращались "ad studia litterarum" (ibid., IX, 1). Окончивший эту школу становился "litteris institutus" (ibid I, 1; VII, 1; XVII, 1).

56 "Trivium" - три школьных предмета - грамматика, риторика, логика.

57 К Иордану (с учетом его индивидуальных черт) можно отнести подкупающую своей искренностью характеристику, которую дал себе Григорий Турский как дурному стилисту, не знающему грамматики, не владеющему "наукой литературного изложения" ("litterarum scientia"): такой сочинитель, обращается он к самому себе, не умеет различать род имен существительных: "pro masculinis feminea, pro femineis neutra et pro neutra masculina commutas"; путает падежи: "ablativis accusativa et rursum accusativis ablativa praeponis" (Greg. Turon., In gloria conf., p. 748).

"Agrammatus" Иордана соответствует тому, что высказал о себе Григорий Турский, человек для своего времени весьма знающий и к тому же даровитый рассказчик, которого, однако, сильно тревожили дефекты его латинского языка и стиля. Принимаясь за одно из своих сочинений ("In gloria confessorum"), Григорий с сокрушением предупреждает читателя: "sum sine litteris rhetoricis et arte grammatica"; он говорит, что не обладает никакими познаниями в деле литературы ("пес ulla litterarum scientia..."), что у него нет "artis ingeniurn, sermonum facundia", наконец, что образованные, "litterati", с изумлением спросят, почему он осмеливается выступать как писатель, ставить себя в ряд с завзятыми писателями: ведь не может же "неповоротливый бык упражняться в играх на палестре", ведь не в состоянии же "медлительный осел проноситься по сферам в быстром полете!" В первых строках своего главного труда - "Истории франков" - Григорий Турский просит читателей о снисхождении, если он погрешит против правил грамматического искусства.

В. В. Смирнов высказал едва ли правильное мнение о том, что Иордан получил "систематическое образование в греко-римской школе" (В. В. Смирнов, Готский историк Иордан, стр. 154) и что "agrammatus" является только "выражением монашеской скромности автора: "нет, мол, у меня высокого философского образования"" (стр. 155). В. В. Смирнов, производя исследование языка в трудах Иордана, признал, что "язык Иордана - не изолированное явление, выходящее за пределы языковой нормы своего времени; это литературный язык, на котором писали в VI веке, но в этот язык вполне закономерно врываются элементы народной разговорной речи" (В. В. Смирнов, "Гетика" Иордана как памятник поздней латыни..., стр. 16). Автор отмечает ряд особенностей в языке Иордана: смешение наклонений (индикатива и конъюнктива), переосмысление союзов, расшатывание правил последовательности времен, обилие оборотов accusativus сит infinitivo и др. В статье Д. Бьянки (D. Bianchi, Note sui "Getica" di Ciordane e le loro clausule) рассматриваются некоторые стилистические приемы Иордана (cursus его стиля: cursus tardus, velox, planus и другие особенности).

58 Подобный случай, и как будто не вызывающий подозрений, встречается в "Historia Romana" Павла Дьякона. В письме (ок. 774 г.) к Адельперге, жене Арихиса, герцога Беневентского, Павел упоминает, что он взял на себя труд переработать, расширить и продолжить известный "Бревиарий" (сокращенная римская история) Евтропия (Pauli Diac. Hist. Rom., p. XXVIII). Правда, Иордан занимался не расширением, а сокращением книги Кассиодора о готах, но и при сокращении он мог по собственному выбору ввести данные из известных ему латинских и греческих писателей.

59 В первых же строках этого сочинения Иордан пишет, что он работал "ex diversis voluminibus maiorum praelibans" (Rom., 6). См. Приложение I.

60 Не доказано, что Аблавием мог пользоваться только Кассиодор.

61 В статье Эд. Вёльффлина приведен перечень заимствований из Вергилия, встречающихся в "Getica" Иордана (Ed. Wцlfflin, Zur Latinitдt des Jordanes, S. 363-364). Примечательно, что Григорий Турский, несмотря на недостаток школьного "грамматического" образования, неплохо знал Вергилия. Начиная сочинение "In gloria martyrum", Григорий, хотя и отказывается тратить время на языческих авторов и их героев, тем не менее тут же делает свыше двух десятков ссылок на "Энеиду" (и одну на "Метаморфозы" Овидия). См.: MGH SS rer. Meroving., 1, 2, р. 487-488.

62 См. исследование Моммсена об источниках Иордана для "Romana" и "Getica" (Prooem., p. XXIII-XLIV). Там же и общее заключение о стиле Кассиодора и Иордана (ibid., p. XLII-XLIII).

63 Только в двух рукописях Моммсен отметил, по-видимому, менее правильную форму Iornandis (в ватиканском Оттобонианском кодексе Х в. и в Бреславльском кодексе XI в.) Теперь признается правильной форма Iordanes, Iordannis.

64 Все четыре названные здесь хроники изданы Моммсеном (MGH Auct. antiquiss., XI, 1894).

65 См.: NA, Bd. II, Hannover, 1877, S. 600. - Монастырь Фарфа, основанный в начале VIII в., находился к востоку от Рима, почти на границе области Сполето.

66 "I placiti del "Regnum Italiac"". A cura di Cesare Manaresi, vol. I, а. 776-945, Istituto storico italiano per il medio evo. Fonti per la storia dItalia, Roma, 1955, No. 66, р. 237, 242; No 67, р. 243; No 68, р. 247-248.

67 См. Предисловие.

68 "De adbreviatione chronicorum".

69 "De origine actibusque Getice gentis", "De origine actibusque Getarum".

70 Предисловие к "Romana" см. в Приложении I.

71 См. выше (стр. 18) о том, что Вигилий, для которого Иордан написал "Rornana", не мог быть папой Вигилием.

72 Заимствования Иордана точно установлены (см. Prooemium Моммсена и его отметки на полях издания "Romana").

73 Senator - последнее из пяти имен Кассиодора: "Flavius Magnus Aurelius Cassiodorus Senator". Сенатор было общеизвестным и общеупотребительным именем Кассиодора при его жизни и спустя некоторое время после его смерти. Во всех письмах, направлявшихся от имени Кассиодора и объединенных им самим в XI и XII книгах его сборника "Variae", он именуется только Сенатором. Например: "Сенату города Рима Сенатор префект претория" ("Senatui urbis Romae Senator ppo", "Variae", XI, No 1) или "Иоанну папе Сенатор префект претория ("Iohanni papae Senator рро". - Ibid., No 2). Короли, обращаясь к Кассиодору с посланиями, называли его Сенатором (ibid., IX, No 24; X, No 27-28 и др.) В тексте составлявшихся им государственных грамот Кассиодор называл себя только Сенатором. В Хрониках, соблюдающих хронологию по консульским спискам, под 514 г., когда Кассиодор был консулом, он назван только Сенатором. Так в хронике самого Кассиодора: "Senator. v. с. cons."; в хронике Марцеллина Комита: "Senatoris solius" (в 514 г. не было консула на Востоке); в хронике Мария Аваншского: "Senatore"; в хронике Виктора Тоннонского: "Senatore v. с. cons." (Об издании этих хроник см. выше, в прим. 65.) В булле папы Вигилия от 550 г. упомянут "filius noster Senator". Не только Кассиодор имел имя Сенатор. В консульских списках под 436 г. значился консулом на Востоке Флавий Сенатор. По-видимому, он же был направлен императором Феодосием II в качестве посла к Аттиле в 442-443 гг., что отмечено Приском (Prisci... fr. 4). В дальнейшем, когда Аттила требовал послов из Константинополя, он называл три имени: Нома, Анатолия и Сенатора (fr. 8). Однако имя Сенатор как последнее из имен Кассиодора ввело в заблуждение автора VIII в. Павла Дьякона, который в "Истории лангобардов" впервые употребил имя Cassiodorus (Pauli Diac. Hist. Lang. I, 25); он увидел в слове Senator лишь члена римского сената (каковым Кассиодор никогда не был): "этот Кассиодор был сначала консулом, затем сенатором и наконец монахом" ["hic (Кассиодор) primitus consul deinde senator, ad postremum vero monachus extitit"]. С тех пор забылось имя Сенатор и вошло в употребление имя Кассиодор.

15
{"b":"102649","o":1}