Хор эфиопов Мы э… мы э… мы эфиопы, Мы про… мы про… противники Европы… Прекрасную Вампуку Нам велено словить — Наш повелитель руку Ей хочет предложить!.. Мы в Аф… мы в Аф… мы в Африке живем, И Вам… и Вам… Вампуку мы найдем! (Удаляются.)
Входят Вампука и Меринос. Меринос О прекрасная Вампука! Здесь Похоронен прах твоего несчастного Отца. Он сражался с эфиопами. Вампука (плачет) Я плачу о зарытом В песках здесь мертвеце, Я плачу об убитом Безвременно отце!.. Меринос О, плачь, Вампука, плачь! — Судьба тебе палач! Вампука Текут обильно слезы, Туманят нежный взор, Ах, тернии – не розы Я знала до сих пор. Меринос О, плачь, Вампука, плачь! — Судьба тебе палач! Вампука Мне они, увы, немилы, Утехи не найду, Лишусь последней силы И в обморок паду! (И тут, что она обещает, то и делает: падает в обморок. Меринос начинает свою арию над ее красиво распростертым телом. – Б. В.) Меринос Упала в обморок! О вихрь свободный! Покровом туч, дождями отягченных, Спеши одеть от края и до края Над нами небо – пусть прольется ливень Вторым потопом суше угрожая, Пусть неприступных, девственных вершин Снега и льды, растая обратятся В потоки шумные; пусть море, реки И самый океан из берегов Повыступят, к нам в степи устремятся Чтоб дать хоть каплю влаги для Вампуки! (Пауза.) Безмолвен вихрь. Торжественным покоем Объяты гор вершины снеговые, И океан по-прежнему о берег Лениво пляшет сонною волной. Но знаю я – отсель в пяти минутах Ходьбы родник. Его воды студеной Я принесу. На крыльях урагана Помчусь за ней, скорее быстроногой И дикой лани, – лучших скакунов Я обгоню в том беге быстролетном. О, как я побегу! Сам Ахиллес Останется за мной как черепаха, И молния, завидуя отстанет!.. (Долго еще поет, как он быстро побежит, потом смотрит на Вампуку, трясет головой и медленно уходит.) Лодырэ (вбегает) Что вижу я? – Вампука Лежит в степи одна, Но честь моя порука — Оправится она! Целует ее. Вампука (вскакивает) Лодырэ Вампука Ах, лишенная сил, Я страдала, любя… Лодырэ Поцелуй воскресил, Моя прелесть, тебя… На них начинает светить луна. (Неистребимая, как видите, в этом жанре. – Б. В.) Вместе Как отрадно любить И счастливыми быть, Вот нам светит луна, — Как прелестна она! Лодырэ Чу! Слышите ли, Вампука, как Будто бы шаги по степи раздаются… Вампука То эфиопы посланы за мною — Вон они бегут. Садятся поспешно на камень, начинают петь. [Вместе] За нами погоня, Бежим, спешим, Погоня за нами, Ужасная погоня. Бежим от них скорее, Чтобы не могли поймать. За нами погоня, Бежим, спешим, Спешим, бежим, За нами погоня… Спе-пе-шим, Бежим!.. (Удаляются.) Эфиопы (вбегая, кидаются к рампе и начинают топтаться на месте.) Вот они убегают от нас! Спешите за ними скорее, Ах, как они убегают!.. Так скорее в погоню за ними, В погоню за ними скорее, За ними скорее в погоню… Часы бегут, не теряйте ни минуты, Бежим, чтобы настигнуть их! Занавес. Действие второе Та же декорация пустыни. В пустыне поставлено два тронных кресла. Эфиопы Строфокамил Нам очень мил. Мы ему служим И не тужим. Да здравствует Строфокамил! Появляется Строфокамил, ведя за руку Вампуку. Они обходят эфиопов. Поклоны. Вампука Ах, прежде, в влеченьях вольна, Одного Лодырэ лишь любила, А ныне любить я должна Ненавистного Строфокамила. Ненавижу его, Мучителя моего. Покорил он страну, Чтоб держать меня в плену! Строфокамил
Как любил я ее. Солнце жизни мое — О, Вампука, прекрасная, Любовь моя несчастная!.. Все уходят. Выходит паж. |