Герод Сводник Действующие лица: Баттар – сводник, истец. Секретарь. Лица без речей: Фалес, корабельщик, ответчик. Миртала, одна из девушек Баттара. Сторож при клепсидре. Судьи. Место действия – суд присяжных в городе Косе. Баттар: До званья нашего вам, судьи, нет дела, И до того, как говорят о нас люди, И что вот у Фалеса есть корабль ценный Талантов в пять, а я – почти что без хлеба. 5 Но суждено ль Фалесу победить в тяжбе? На вас надеюсь я: ему б пришлось плохо, Будь он мне земляком, коль мне в земле отчей Обиду бы нанёс! Но здесь мы с ним оба – Чужие, а от горожан нам нет чести. 10 И вот живём не как хотим, а как хочет Судьба… Председателем себе он взял Менна, [1]Аристофонта – я… В бою был Менн первым В кулачном, но Аристофонт сейчас первый! И вот тому доказ: когда зайдёт солнце, 15 При испражненье он свой плащ кладёт рядом! Ну, я готов, – председатель мне бронёй служит… Фалес вам скажет: «Я из Аки [2] вновь прибыл С пшеницей к вам и тем прикончил злой голод». Я ж девок понавёз из Тира… [3] Что толку 20 Для граждан в этом? Ведь ни он зерна даром Молоть не даст, не дам я и своих женщин. А что он мореход и шерстяной носит Плащ в мины три аттических ценой, я же Живу на суше и хожу в плаще старом 25 И в драных сапогах, то всё же, коль силой, Меня не убедив, притом ещё ночью, Начнёт он уводить с собой моих девок, – Не будет здесь житья, то, чем вы гордитесь – Свободу, – уничтожит вам Фалес мигом! 30 Ему бы надо жить, как я живу, – в страхе Пред горожанином, хотя б худым, – помня, Кто он и из какого скатан он теста! Но ныне, сколько большаков ни есть в граде, Надутых знатностью, не то что муж этот, 35 Блюдут они законы, и меня пальцем, Хоть чужеземец я, никто не смел тронуть Из граждан, и к дверям не приходил ночью, И, взявши факелы, не поджигал дома, И девушек моих не уводил силой. 40 Лишь он, фригиец этот, бывший Артимма, А нынешний Фалес, мог совершить это, Законы, власть, простата ни во что не ставя. Слышь, секретарь, закон о рукоприкладстве Возьми-ка да прочти, а ты заткни дырку 45 Клепсидры, [4] друг, – не то, пока читать будет, Вдруг зад заговорит, и, как гласит притча, Добавка выпадет, пожалуй, на ложе. Секретарь: «Свободный, если он рабу изувечит Иль изнасилует, двойной платить должен 50 Баттар: Харонда [5] начертал это, – Не Баттар, судьи, чтобы насолить этим Фалесу… Дальше так: «А если дверь выбьют, То платят мину; если кулаком съездят, – Вторую мину; если дом спалят или 55 Границу перейдут, то с них взимать пеню Драхм в тысячу, а за урон вдвойне платят». Недаром в городе он жил, Фалес, ты же Не знаешь города, ни городов строя! Сегодня в Брикиндерах ты живёшь, скажем, 60 Вчера – в Абдере [6] был, а завтра, коль будет Груз для тебя, – уж в Фаселиду [7] ты отбыл. Ну, словом, чтобы вам не докучать, судьи, Излишней болтовнёй, где, что ни шаг, – притча, Скажу: я от Фалеса претерпел то же, 65 Что мышь, в смолу попав… Избит я, дверь в доме Разбита вдребезги – расходов треть на дом Уходит! – и дверной косяк сожжён вовсе. Миртала, твой черёд, – ну, покажись судьям, А стыд откинь! Считай, что видишь ты в судьях 70 Отцов и братьев! Гляньте-ка сюда, судьи! Всю выщипал, да начисто, подлец, сверху И донизу, когда тащит её силой… О старость, пусть тебе приносит он жертвы! Не будь тебя, он затопил бы всё кровью, 75 Как некогда на Самосе Филипп-изверг. Смеёшься? Я – кинед, [8] – таиться стал б тщетно! Зовусь я Баттаром, а дед носил имя Сисимбры, Сисимбриском мой отец звался, И все мы – сводники… Но что до мышц силы, 80 Я льва бы удушил, будь львом Фалес этот… «Мирталу любишь ты, – худого в том нету, Люблю и я… зерно! Мне – хлеб, тебе – девка! Иль если у тебя в нутре свербить стало, Толику малую сунь Баттару в руку – вернутьсяПредседателем себе он взял Менна… – Так как в греческих городах иноземцы не имели прав гражданства, то они вынуждены были прибегать к помощи «председателей» (простатов), которые выступали в роли посредников между ними и властями. вернутьсяАка – финикийский портовый город, переименованный царём Птолемеем Филадельфом в Птолемаиду. Через этот порт вывозили зерно из Египта. вернуться…заткни дырку клепсидры… – Для выстпуления в суде отводилось определённое время. Когда зачитывали законы, различные документы, то останавливали водяные часы (клепсидру), затыкая отверстие в них специальным штифтом. вернутьсяХаронда – законодатель города Катаны в Сицилии. Во многих греческих городах были приняты его законы. вернутьсяФаселида – город в Ликии (Малая Азия). |