Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Джойс Джеймс > Похороны Патрика Дигнэма в переводе Валентина Стенича
Похороны Патрика Дигнэма в переводе Валентина Стенича
Количество страниц: 5
Доступен ознакомительный фрагмент
Язык книги: Русский
Издатель: Ад Маргинем Пресс
Выберите формат скачивания:
QR кодРазмер: 1,2 МбайтДобавлено 12 мая 2026, 22:38
QR кодРазмер: 283,1 КбайтДобавлено 12 мая 2026, 22:38
QR кодРазмер: 301,6 КбайтДобавлено 12 мая 2026, 22:38

    Один из шедевров модернистской литературы – роман Джеймса Джойса (1882–1941) «Улисс» – впервые был полностью напечатан в 1922 году, а полный русский перевод появился лишь в 1989-м. Настоящее издание знакомит читателей с волнующим эпизодом «русской джойсианы»: в 1934–1935 годы в ленинградских журналах публиковались главы романа в переводе Валентина Стенича (наст. фамилия Сметанич, 1897–1938). «Русский денди» из одноименного очерка Блока, близкий друг Олеши, переводчик и личный гид Дос Пассоса, поэт и острослов, одна из ярких звезд на блистательном небосводе русской словесности 1920-х, Стенич в итоге вошел в историю отечественной культуры как переводчик. Среди авторов, переложенных им на русский, – Киплинг и Брехт, Честертон и Шервуд Андерсон. Стенич – герой легенд и анекдотов, сохранившихся в памяти мемуаристов, – Мандельштама, Лившица, Олеши, Чуковского, Ардова и др. «Трудам и дням» Стенича посвящена вступительная статья составителя настоящего сборника Константина Львова.

    Мой статус книги:
    Чтобы оставить свою оценку и отзывы вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

    {"b":"968324","o":30}