| | | Смеющийся труп Оценка: 9.42 (117) Количество страниц: 77 Книга закончена | Язык книги: Русский Язык оригинальной книги: Английский Издатель: АСТ ISBN: 5-237-05461-7 |
|
| Выберите формат скачивания: | |
Ключевые слова: | | Добавить ключевое слово |
| *.*.50.189 |
Этот роман читать было гораздо интереснее, чем первый. Не в том плане, что первый было не интересно читать, я не об этом. Но если в первом сначала как-то приходилось раскачиваться, постепенно втягиваться в чтение, то здесь все сразу и само собой. Наверное, потому что произведение цельное. Еще мне показалось, что первая книга шла у Гамильтон сложнее, в некоторых местах ей было сложно строить предложения, и заметны небольшие огрехи в них. А вот тут все шло как по маслу — ровно, увлекательно. Будто роман был написан на одном дыхании. В первую очередь сразу же тебя мгновенно увлекает непревзойденное чувство юмора. Ну честно, билась чуть ли не в истерике с первых строчек книги. Замечательно! Искрометно, тонко, саркастично, с великолепной самоиронией от лица героини. Я очень высоко ценю это в книгах. «Официально оно называлось “Специальная Команда по Расследованию и Урегулированию Таинственных Инцидентов”, СКРУТИ.» Нет, ну как тут можно сохранить хоть капельку серьезности? Интересно, это случайно подобная аббревиатура сложилась или же переводчики поработали, подогнав английский вариант? Чувствуется мне, что второе, и что в оригинале там что-то не менее потрясающее. Анита не теряет даже в самые скверные минуты своего остроумия, наверняка, именно оно и позволяет ей не сломаться и продолжать смотреть на события здраво, без истерик. И все равно — с какой серьезностью Анита (читай — автор) пишет о самых забавных моментах! «Это был амулет – гри-гри, сделанный из черных перьев, кусочков кости и высушенной птичьей лапы. Я сначала подумала, что это лапка цыпленка, но потом увидела толстые черные когти. Где-то тут летает ястреб или орел с деревянной ногой.» Истерика была минут на пять, и я уже продолжала читать следующее предложение, как накатывало снова — и все начиналось заново! «Графа “деловые расходы”. Бумага для принтера, капиллярные ручки средней толщины, одна проститутка, конторские папки... Так и запишем.» Класс! Продолжаю наслаждаться образом главной героини. В этом романе она еще более цельная и продуманная. Каждый ее элемент, деталь характера очень гармонично сочетаются друг с другом. Она может истреблять вампиров и зомби и спать с мягкими пингвинами и плакать оттого, что они испорчены, препираться со своими коллегами по работе и сочувствовать несчастной женщине, судьба которой сложилась не так удачно, как ее, она любит подразнить своего босса и готова нацепить на себя розовое платье с многочисленными рюшами и оборками, только бы не расстроить женщину-консультанта, старающуюся помочь изо всех сил, и ничем не испортить свадьбу лучшей подруги, ведь это ее день и все должно пройти идеально — а ради этого можно и потерпеть. Ей невозможно не восхищаться! Каждая ее особенность не противоречит другой. Умиляет ее кружка с пингвинами, календарь, который рассматривал Жан-Клод с некоторым замешательством, футболка и знаменитая коллекция... И у нее просто дар впутываться в несколько проблем одновременно! Утром разборки с несговорчивыми клиентами, днем — нападения заклятых врагов-вуду, а вечером еще и Жан-Клод на твою голову свалится и будет запутывать окончательно и без того запутанное жизненное положение! Ну и еще может для полноты картины быть ночное нападение зомби. Наконец-то я начинаю запоминать, кто есть кто среди мужчин Аниты Блейк. Понятно, что у нее специфика работы такая вот, что приходится крутиться в мужском коллективе. Характеры этих второстепенных героев тоже очень тщательно прописаны: репортер Ирвинг (готов пойти на все ради выгодного интервью!), наставник Мэнни (с довольно темным прошлым), связанные с миром тьмы Лукас и Дэйв (из которых только второй — вампир, если я правильно поняла), начальник Берт (к которому Анита относится долей своей известной иронии), работники полиции Дольф, Зебровски и Мерлиони... Забавные очаровашки! Ну и герой романа Жан-Клод. Ох, я вся в нетерпении ждала, когда же он появится в этом романе, и готова была расцеловать Ирвинга за его настойчивость взять интервью у Мастера города. Уж больно долго того не было. Но зато когда появился... Я так и прыгала от радости, когда Анита взяла его с собой к Ванде как своего телохранителя. Да, да, да! И они так мило немного цепляют друг друга. Я знаю всего несколько слов по-французски, но что такое amante moi, мне известно (читала как-то лет сто назад малышку, где главный герой с испанскими корнями, там фигурировало это словечко среди прочих, похоже, на испанском и французском это звучит одинаково). Интересно, а Анита когда-нибудь узнает, как он ее назвал в тот вечер? Спросит ненароком? Уж очень хочется! Ну и о главной интриге. Я, конечно, снова просчиталась. На самом деле я уже построила такую теорию о мотивах убийства и т.д., но на деле все вновь оказалось иначе! Ну, нет во мне этого самого чутья. Хотя вот кто злодей-то и не скрывалось, оставалось только соединить головоломки вместе... Зато так интереснее узнать итог!
Оценила книгу на 10 | | Поделиться: ]]> :12]]> ]]> :]]> ]]> :13]]> ]]> :11]]> ]]> :12]]> ]]> :13]]> :0 ]]> :12]]> |
|
| *.*.166.141 |
Как-то для меня все неоднозначно. Вот кажется все хорошо, интересно, героиня необычная, много разных приключений выпало на ее долю, но... мне она кажется иногда самоуверенной, грубиянкой. Хочется больше нежности, ведь она же женщина, а не машина для убийства. И еще как-то надоело читать в каждой главе, как она потеет.)) Не понравилась мне сцена в доме на месте преступления (кто читал, поймет, кто не читал, после прочтения тоже поймет), для чего автор ее включила в книгу, чтобы с какой-то другой стороны показать героиню? Лично для меня, она стала еще неприятнее. Но что же я все о плохом, да о плохом... Конечно, я прочту и остальные книги, потому что, интересно!
Оценила книгу на 7 | | Поделиться: ]]> :10]]> ]]> :]]> ]]> :11]]> ]]> :13]]> ]]> :12]]> ]]> :12]]> :0 ]]> :18]]> |
|
{"b":"9442","o":30} |