| | | Четвертый ледниковый период Оценка: 9 (5) Количество страниц: 43 Книга закончена | Язык книги: Русский Язык оригинальной книги: Японский Издатель: АСТ ISBN: 978-5-17-092980-1 |
|
| Выберите формат скачивания: | |
Ключевые слова: | | Добавить ключевое слово |
| *.*.202.118 |
Коллективное чтение – Где-то в затылочной кости успешно зреет очередная банальность. Если со всеми прочими авторами, все достаточно просто и даже скучно. К примеру частная ситуация, я очередной гипотетический читатель мучующийся выбором. Расматриваю картинку на обложке или читаю краткую аннотацию, короче говоря перебираю книги, решая чем именно занять свободные минуты, сомневаюсь в выборе. И если после первых страниц чтиво не понравится, легко отложу его в сторону, но как писал выше, так бывает со всеми прочими авторами. С Кобо Абэ ситуация совершенно обратная. Его выбирают только те кто уже не колеблется во вкусах, даже если из всего творчества, по настоящему нравится лишь " Женщина в песках". Когда же вновь, очередное произведение окажется совсем не тем, что ожидал, я все равно дочитаю до конца - поклонник не изменяет своему кумиру. Снова и снова, буду искать отзвуки той истории, о случайном мужчин и чужой женщине запертых в дюнах... - Для меня Абэ всегда оставался японским Кафкой (все же от банальности не удержался), и лишь в одной книги он смог избежать этого. Во всех прочих (и в "Четвертом ледниковом периоде" тоже) прозаик остается апологетом абсурда. (сейчас напишу чушь но увы без нее не как) Абэ пытался объективно рассказывать об субъективных переживаниях персонажей, используя для этого объективные художественные инструменты. И честно говоря, в данном контексте сюжет абсолютно неважен. Когда читаешь обо всех перепитиях (призраки запертые в машине, убийства, предсказания, трех недельные аборты) главным является не интрига событий, а чувство запертости и внутренней духоты. Герой не поднимается над обстоятельствами, он мечется между ними, все это было лейтмотивом и даже авангардом послевоенной прозы проигравший страны. А отечественная литература, неважно, советская или современная изначально опирается на классическую основу, и подобные отклонения не приемлет. В нашей истории был лишь один случай, когда поэзия могла пойти совершенно иным путем ("серебряный век"). - Последний момент. Почему Стругацкий выбрал эту книгу для перевода - это не так уж и интересено. Он много чего переводил. Кроме того на тот момент произведения Кобо Абэ считались мейстримом и желание знакомится с современной зарубежной литературой оправдано и понятно. Только, что немцу хорошо, то нашему человеку не всегда можно подсунуть. -
...в России авангардное исскуство в массе воспринимается крайне упрощенно, вульгарно. Снял штаны, показал жопу - вот и авангард. - Анатолий Осмоловский
Оценил книгу на 8 | | Поделиться: ]]> :9]]> ]]> :]]> ]]> :4]]> ]]> :5]]> ]]> :3]]> ]]> :6]]> :0 ]]> :3]]> |
|
{"b":"840","o":30} |