Впервые перевод «Декамерона» Боккаччо, выполненный выдающимся отечественным лингвистом А. Н. Веселовским, печатается без купюр, не прошедших цензуру в конце XIX века. А. Н. Веселовский был выдающимся знатоком и средневековой европейской литературы, и европейского фольклора. И в наши дни его считают крупнейшим специалистом в области устной и письменной словесности за всю историю русской гуманитарной науки. Великолепная эрудиция, прекрасное знание европейских языков, как современных, так и древних, а также замечательное стилистическое чутье позволило Веселовскому максимально точно передать в своем переводе все нюансы текста Боккаччо, которыми столь богат «Декамерон».
Данное издание великолепно иллюстрировано французскими гравюрами XIX века, а также цветными миниатюрами из французского манускрипта «Декамерона» начала XV века.
Цветные миниатюры воспроизведены по рукописной копии «Декамерона» начала XV века, принадлежащей французскому королю Карлу VI Безумному Гравюры французских художников: Барона, Жоанно, Эми, Нантейля, Гранвиля, Пино, Жирарде, Лепутавена, Поке, Гольфельди и др. Гравюры взяты из «Декамерона» издательства Barbier, Париж, 1846 года Примечания к переводу редакции, 2017 год