Литмир - Электронная Библиотека
Костяные часы
Оценка: Оценка   5 (1)
Количество страниц: 44
Доступен ознакомительный фрагмент
Язык книги: Русский
Издатель: Азбука-Аттикус
Выберите формат скачивания:
QR кодРазмер: 2,7 МбайтДобавлено 27 мая 2020, 17:18
QR кодРазмер: 1,8 МбайтДобавлено 27 мая 2020, 17:18
QR кодРазмер: 2 МбайтДобавлено 27 мая 2020, 17:18

    В новом переводе и с дополнительными материалами – великолепный роман современного классика Дэвида Митчелла, дважды финалиста Букеровской премии, автора таких интеллектуальных бестселлеров, как «Сон № 9», «Облачный атлас» (недавно экранизированный Томом Тыквером и братьями Вачовски), «Голодный дом» и другие. В «Костяных часах» Митчелл продолжает и развивает темы, затронутые в «Облачном атласе» и углубленные в «Голодном доме». «Прекрасная история, прекрасный язык, все прекрасно, – писал о „Костяных часах“ Стивен Кинг. – Один из лучших романов года, ничуть не уступающий долгожданному „Щеглу“ Донны Тартт по литературной глубине». «Триумфальное, ошеломительное, головокружительное путешествие по всему миру, – вторила ему в своей рецензии маститая Урсула Ле Гуин. – Пугающие темные глубины „Костяных часов“ дерзко скрыты за остроумными фокусами и словесными кружевами, которые сплетает неподражаемый рассказчик Дэвид Митчелл».

    Итак, познакомьтесь с главной героиней: «Холли Сайкс, простая английская девушка, ничем не уступает Холдену Колфилду» (Booklist). Однажды жарким летним днем она сбегает из дому: своенравный подросток, бунтарка с разбитым сердцем, невольная пешка в тайном глобальном конфликте. Когда-то она слышала голоса «радиолюдей» – теперь же тайна одного потерянного уик-энда аукнется в различные ключевые моменты ее жизни. И год за годом она ломает голову, что же имел в виду семилетний братишка Джеко, вручив ей картонку с «инфернальным лабиринтом» и велев заучить его наизусть: «Когда идешь по этому лабиринту, Мрак неотступно следует за тобой…»

    «„Костяные часы“ – превосходная работа мастера, которую с удовольствием можно читать и как литературную загадку, и как необыкновенную историю жизни обычной женщины на протяжении шести бурных десятилетий» (San Francisco Chronicle).

    Поделиться:
    ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :4]]>  
    Мой статус книги:
    Чтобы оставить свою оценку и комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

    #651897
    simbircit
    *.*.230.172
    У меня осталось очень неоднозначное ощущение после прочтения книги. Несколько в общем-то довольно автономных историй, связанных сквозными действующими лицами, но не временем и местом. Я, конечно, отдаю должное Митчеллу — писать истории он умеет (и видно, что любит). Беда в том, что в полотно большего размера они у него соединены как-то некрепко, слишком заметны швы, и кругом висят лишние концы ниток. В итоге получается не затейливый пэчворк, а что-то типа монстра Франкенштейна — живой, но все же монстр. При этом роман очень растянут, такое впечатление, что автору платят по доллару за слово. Понятно, что автор сильно увлечен идеей реинкарнации, но зачем же повторяться из книги в книгу? Тем более фантастическая линия продумана и реализована просто слабо. Такое впечатление, что качественного романа в жанре реализма не получилось и пришлось прикрутить уже известную фишку с реинкарнациями. С фантастики то не такой спрос.
    Еще один недостаток – это развешенные по всему роману ружья, которые в итоге не стреляют. Зачем более 50 страниц посвящать воспоминаниям военного корреспондента об Ираке, если этот корреспондент (а тем более Ирак) никакого влияния на сюжет не оказывает? Он просто проходной персонаж. Подобные «ружья» были бы понятны и простительны, если бы это произведение по своей структуре было аналогично «Литературному призраку». Но нет, «Костяные часы» – это достаточно линейное в своей основе повествование, которое, тем не менее, делаем многочисленные непонятные и бессмысленные зигзаги. Именно зигзаги, а никакие не повороты сюжета. Повороты тоже есть, но на уровне deux ex machina – оп-па, и все спасены!
    P.S: Отдельную звезду позора автор заслуживает за описание всего, что связано с Россией. Стыдно выдавать такую образцовую развесистую клюкву в наше время, когда есть масса информации в Интернете и с легкостью можно найти англоговорящих консультантов по русской истории и культуре.Автор явно даже почитать по этой теме не удосужился. Герои книги живут в Санкт-Петербурге начала XIX века на проспекте Мусоргского (который, напомню, родится только в 1839 году) и улице Дзержинского (!!!). Две женщины, одна — жена (условно) Иванова, другая — дочь (условно) Петрова, именуются автором «мадам Иванов» и «мадемуазель Петров». Они состоят в переписке и письма свои подписывают фамилией и инициалом; в результате каждая из них уверена, что переписывается с мужчиной. (Автор не поленился описать эпизод, когда они встречаются и следует взаимное изумление. Лучше бы он не поленился узнать, как устроены русские фамилии.) Крепостную девочку, живущую в Сибири, зовут Клара, а ее отца — Гуто. И так далее.
    Оценил(а) книгу на 5
    Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
    {"b":"667652","o":30}