Литмир - Электронная Библиотека
Изо всех сил (ЛП)
Добавить похожую книгу
Изо всех сил (ЛП)
Оценка: Оценка   6 (2)
Количество страниц: 156
Книга закончена
Язык книги: Русский
Язык оригинальной книги: Английский
Выберите формат скачивания:
QR кодРазмер: 1,2 МбайтДобавлено 24 апреля 2018, 19:09
QR кодРазмер: 691,4 КбайтДобавлено 24 апреля 2018, 19:08

     

    Стюарт Слейд практически не знаком русскоязычному читателю. Его книги никогда не издавались ни в переводе, ни тем более в оригинале, хотя их можно приобрести в электронном виде на Амазоне или просто прочитать в онлайн-режиме. Я решил по мере сил исправлять это досадное положение. Почему досадное?

    Во-первых, Слейд пишет в жанре твёрдой научной альтернативной истории. Все действия персонажей логичны, множество действующих лиц и мест событий совпадают с реальной историей. Изменилась только небольшая развилка. Никаких попаданцев, магов, эльфов и прочего.

    Во-вторых, он последовательный антифашист и симпатизирует России.

    В-третьих, он нежно любит авиацию, как и я. Помимо художественных книг, он автор нескольких тематических монографий.

    В-четвёртых, первая книга, название которой переведено мной как "Изо всех сил" (потом в сноске к одному сюжетному моменту будет объяснение, почему именно так), рассказывает о местах и людях, крайне плохо освещённых в отечественной историографии середины XX века.

    Не будет преувеличением сказать, что наши современники почти ничего не знают о событиях Второй мировой, происходивших вне Европы и России. Что было в Китае и юго-восточной Азии? Что было в Африке? На эти вопросы вам ответят только редкие специалисты. А ведь китайско-японская война этого периода оказала значительное влияние на дальнейший баланс сил на Дальнем Востоке. Благодаря тому, что Слейд всё повествование ведёт из строгих логичных предпосылок и следствий, в романе действуют те же люди в тех же местах, за редкими исключениями. В процессе работы над переводом я обнаружил, что не менее половины действующих лиц и событий вообще никак не упоминаются в русскоязычном сегменте интернета, кроме узкоспециализированных сайтов, а описание различной техники скуднее в несколько раз. Поэтому в тексте так много сносок - без них зачастую нельзя понять, какова связь между событиями, персонажами и местами действия. В одиночку исправить это положение невозможно. Надеюсь, данная книга хотя бы немного поспособствует интересу к истории. При подготовке файла к вёрстке я взял на себя смелость переделать довольно грубую авторскую обложку, которую можно увидеть на гуглкнигах. Привёл её к сложившейся в рунете стилистике подобных электронных книг, сохранив изначальный посыл с "Томагавком" именно той модификации, что присутствует в тексте. По мере времени работа на книгами Стюарта Слейда будет продолжена.

    Данный перевод - любительский. Прошу читателей учесть это. Несмотря на три вычитки, в тексте наверняка остались небольшие ошибки, хотя я старался выловить всё. Также присутствует некоторая "техничность", которую я стремлюсь избегать в работе над следующей книгой, "Казанские Тандерболты". Разумеется, текст можно и нужно улучшать, но помните, пожалуйста, про "Boromir smiled" :).

    Ваш Патыринарга.

     

    Поделиться:
    ]]>Facebook :7]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :8]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :6]]>  ]]>Gmail :5]]>  Email :0  ]]>Скачать :8]]>  
    Мой статус книги:
    Чтобы оставить свою оценку и комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

    +1  1 0
    #713403
    *.*.32.212
    "Однако, приходилось делать скидку на для владельца заковыристой фамилии, похожей на кого-либо проклятого с фамилией наподобие Шлезвиг-Гольштейн-Зондербург-Глюксберг. Как греки справляются с такими именами?" - у греков не было проблемы - своих королей они называли по именам, а не по фамилии Глюксбург 
    Well

    P.S. в Мартин "Мэриленд" командир самолёта (он же бомбардир) сидел в носу самолёта. Но это претензия уже к автору книгу.
    Оценил книгу на 6
    Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
    +1  1 0
    #713191
    *.*.32.212
    "- А что насчёт Бангкока и Батавии? Я пока мало знаю о тайцах, но и с датчанами мы дел имели немного."
    Ошибка переводчика - Батавия столица ГОЛЛАНДСКОЙ Ост-Индии
    Оценил книгу на 6
    Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
    #565403
    *.*.169.94
    лично мне не зашло
    спецом дочитываю до 10-15% текста, что бы не составить ошибочного первого впечатления
    но эта всё таки, не понравилась.
    автор пишет о мотивации борцов с Германией, как о борьбе с абсолютным злом.
    типа нацисты плохие, потому, что плохие
    И забывает (или не знает) что гитлера к власти привели правящие элиты Англии и СШа
    каждая со своими целями, для ВБ это было - борьба с СССР, для США, как ни странно, борьба с Великобританией.
    дабы сбросить её с поста сверхдержавы и занять её место.

    Однако
    это не значит что книга плоха, возможно кому-нибудь она и понравиться.
    оценка за старание и знание материала.
    Оценил книгу на 6
    Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :5]]>  
    {"b":"612483","o":30}