Литмир - Электронная Библиотека
О нём (ЛП)
Добавить похожую книгу
За краем (СИ)
Оценка   6.7 (23)
Читать
Похожа
Непохожа
А я люблю женатого
Оценка   9 (1)
Читать
Похожа
Непохожа
О нём (ЛП)
Оценка: Оценка   5.5 (2)
Количество страниц: 71
Книга закончена
Язык книги: Русский
Язык оригинальной книги: Английский
Выберите формат скачивания:
QR кодРазмер: 798,9 КбайтДобавлено 15 марта 2018, 18:17
QR кодРазмер: 490,9 КбайтДобавлено 15 марта 2018, 18:17

    Три года назад семья Таннера Скотта переехала из Калифорнии в Юту, из-за чего бисексуальному подростку пришлось временно скрывать свою идентичность. А сейчас, когда до окончания школы осталось совсем немного и больше никаких препятствий между ним и будущей свободной жизнью в колледже почти не осталось, Таннер планирует сдать основные экзамены и наконец убраться из Юты.

     

    Но когда его лучшая подруга Отем уговаривает принять участие в престижном семинаре Прово Хай Скул — где лучшие студенты усердно трудятся над проектом написания книги за семестр, — спорить с ней Таннер оказывается не в силах и соглашается, хотя бы для того, чтобы показать Отем, насколько глупа эта затея. Написать книгу за четыре месяца — проще не бывает. Ведь четыре месяца — это целая вечность.

     

    В итоге Таннер лишь отчасти оказывается прав: четыре месяца — это действительно долгий срок. В конце концов, ему понадобилось всего мгновение, чтобы обратить внимание на Себастьяна Бразера, мормона и вундеркинда, в прошлом году издавшего свою книгу, написанную во время подобного семинара, а сейчас курирующего проекты и помогающего студентам. И спустя всего месяц Таннер окончательно и бесповоротно в него влюбился.

    Поделиться:
    ]]>Facebook :11]]>  ]]>Twitter :8]]>  ]]>В контакте :13]]>  ]]>Livejournal :11]]>  ]]>Мой мир :9]]>  ]]>Gmail :10]]>  Email :0  ]]>Скачать :9]]>  
    Мой статус книги:
      Ключевые слова:
    Чтобы оставить свою оценку и комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

    -1  0 -1
    #584655
    Мисс Тханг
    *.*.41.180
    Решила я почитать книгу... Видимо, зря.  Уже на аннотации и в первом предложении я поняла, что не судьба быть переводу хорошим.

    Три года назад семья Таннера Скотта переехала из Калифорнии в Юту, из-за чего бисексуальному подростку пришлось временно скрывать свою идентичность.
    Серьезно? Идентичность? Интересно, а переводчик, который переводил данную книгу, знает, что такое словарь? Серьезно.
    Идем дальше.

    лучшие предметы разбирают как горячие пирожки,
    Если мне не изменяет память, то если "как" используется в сравнительном обороте, то ставиться запятая. Упс. И это серьезно, на самом деле. Если человек этого не видит, то там большие проблемы.

    Они отозвались во мне диссонансным аккордом, продемонстрировав внутренний конфликт моей бисексуальности.
    Эм... Здесь как бы две части предложения об одном. Просто в одном случае прямо про диссонанс написано, а другая раскрывает суть понятия этого слова...

    Вообщем, я не хочу больше портить себе настроение. Но читать этот перевод нет никакого желания. Только книгу испортили.
    Оценил книгу на 1
    Поделиться:   ]]>Facebook :5]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :5]]>  Email :0  ]]>Скачать :4]]>  
    #583076
    *.*.62.70
    Понравилось. Спасибо за перевод!!
    Оценила книгу на 10
    Поделиться:   ]]>Facebook :5]]>  ]]>Twitter :6]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :5]]>  Email :0  ]]>Скачать :4]]>  
    {"b":"608566","o":30}