Литмир - Электронная Библиотека
Translation, Poetics, and the Stage
Добавить похожую книгу
Dependency Culture
Похожа
Непохожа
Too Weak to Govern
Автор: Hanson Peter (EN)
Похожа
Непохожа
ARTIFICIAL BLACK HOLES
Похожа
Непохожа
Stone Giant
Похожа
Непохожа
Cooking on the Lam
Похожа
Непохожа
Love Me Back
Похожа
Непохожа
Anglo-Saxon Reader
Автор: Sweet (EN)
Похожа
Непохожа
Race on the River
Автор: Nickel Scott (EN)
Похожа
Непохожа
Translation, Poetics, and the Stage
Author:Heylen Romy (EN)
A introductory fragment is available
Language of a book: Английский
Publisher: Gardners Books

    This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

    Поделиться:
    ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
    Мой статус книги:
    Чтобы оставить свою оценку и отзывы вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

    {"b":"454877","o":30}