| | | Рождественский поцелуй (ЛП) Оценка: 6.35 (34) Количество страниц: 19 Книга закончена | Язык книги: Русский Язык оригинальной книги: Английский | |
|
| Выберите формат скачивания: |
Находясь в заключении, как предатель волчьей стаи, Джессика совершенно не чувствует дух Рождества. Однако, она не виновна, она верит в это. У Хоука не возникает сомнений, что Джессика его суженная, но существуют обстоятельства, мешающие ему быть с ней, с которыми она впервые имеет дело. Убийца должен быть найден и наказан, прежде, чем у этой пары будет хоть какая-то возможность быть счастливыми. Кто настоящий предатель?
Перевод любительский с сайта http://ness-oksana.ucoz.ru/ | | | Мой статус книги: | | |
|
Ключевые слова: | | | |
| *.*.191.75 |
Очень удивилась, увидев рейтинг 6 баллов и не найдя комментариев. Поэтому оставлю свой, и сразу хочу сказать: если вы не чураетесь третьесортных произведений - читайте, я же довольно избирательна и вот моё мнение.
3 страницы... 3 чёртовых страницы и я уже хочу биться головой о стол.
Криво написано, и не вызывает желание читать, на каком-то моменте я сидела и перечитывала снова и снова силясь понять что там происходит. Минералка - дефицит и вредна. Что за... бред? И где объяснения данному бреду? Читателя не вводят во вселенную рассказа, просто швыряют в его лицо, как бы говоря "сам разбирайся" или "не думай". Романтическая линия описывалась - она красива, она моя самка. И это начало любви? Я уж молчу про то, что автор так криво и мельком затронула тему отцов и детей... Меня не то что не заинтриговала, нет, эта книга вызвала отвращение и я не хотела бы жалеть о потерянном на это времени.
Оценила книгу на 1 | | + Показать ответы 2 | |
|
| *.*.19.189 |
Не понятно зачем клепать такое количество книг, написанных как под копирку. Сюжет ни одной из книг не рассказывает о развитии дальнейшей жизни пород, о подробностях прошлой жизни. В лучшем случае, как здесь, есть намёк на какое-то "предательство" героини, который повторяется чуть ли не через предложение, но так и не раскрываются подробности. Скучно постоянно читать только про спаривание, особенно когда ты уже тоже самое прочитала в каждой из романов серии.
Оценила книгу на 3 | | |
|
| *.*.117.71 |
Начало не совсем понятное, но под конец хоть что-то более-менее обрисовалось.
Оценила книгу на 7 | | |
|
| *.*.83.223 |
Вырванный кусок
Оценила книгу на 4 | | |
|
| *.*.151.126 |
Ошибок, конечно, масса - как грамматических, так и пунктуация ! Вначале книги - действительно, бред -- ничего не понятно ! Но ближе к концу, я уже не обращала внимания на ошибки, а читала с интересом - а как же все кончится ? Окаэалось: хэппи энд !
Оценил(а) книгу на 7 | | |
|
| *.*.90.112 |
Читала давно, но увидев описание содержания сразу вспомнила этот бред , наверное в голове отложилось, чтобы в руки больше не брала. Решила оставить отзыв. Может конечно дело в переводе, в таком случае "переводчику" руки бы поотрывать, чтобы к книгам и компьютеру не прикасался, и редактору заодно. Пунктуация - отстой. Где повествование переходит в диалог или наоборот можно только догадаться. ГГ-й - оборотень, но явно кретин или так разрекламированное у оборотней притяжение к паре на него не действует, так как за два года знакомства он не сделал ничего. Ничего хорошего для своей "пары". Кроме того, парниша явно мазохист, потому как два года "приливов возбуждения, которое граничило с болью" это на любителя... Да и со сроками там явно зашибись какая путаница... сначала ее выпустили из тюрьмы год назад, потом - четыре месяца, то она в клетке просидела три, то еще какие-то варианты "Когда обнаружилось, что она была под воздействием наркотиков, он, придерживаясь совета врача, не приближался к ней, чтобы быть уверенным, в том, что когда начнется зов самки, наркотики уже выйдут из ее организма". ГОД. Это что же за наркота-то такая, что год из организма не выходит. "Она в опасности, как мы и ожидали. Скажи ей правду и возможно мы сможем вернуть ее лояльность, которую потеряли после того как заперли ее." То есть мы ее подставили, сейчас мы ей об этом расскажем и она сразу поймет, что это было из самых лучших побуждений и чисто по-дружески  "Я ждал пятнадцать месяцев, Джессика. Я хотел ухаживать за тобой." как я и говорила - ТОРМОЗ. Что ни строчка, то    P.S. Под минералкой, я все же думаю, в оригинале имелась ввиду сладкая газировка, вроде cola...
Оценила книгу на 3 | | |
|
| *.*.103.28 |
Мне очень понравились книги. Если не ошибаюсь в серии 10 книг. Переводите еще. Моя оценка 10
| | |
|
| *.*.83.215 |
Совершенно кривой перевод, с трудом дочитала...Думаю, что в оригинале всё гораздо лучше. А так, даже оценивать не стала...И Вы, не тратьте время....
| | |
|
{"b":"262767","o":30} |