Литмир - Электронная Библиотека
Пять поэм
Оценка: Оценка   10 (2)
Количество страниц: 136
Язык книги: Русский
Язык оригинальной книги: Персидский язык
Название печатной книги: Пять поэм
Издатель: Художественная литература
Город печати: Москва
Год печати: 1968
Выберите формат скачивания:
QR кодРазмер: 17,4 МбайтДобавлено 6 мая 2015, 9:59
QR кодРазмер: 2 МбайтДобавлено 25 ноября 2012, 11:46

    За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.

    «Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.

    Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.

    Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.

    Вступительная статья и примечания А. Бертельса.

    Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

    Поделиться:
    ]]>Facebook :34]]>  ]]>Twitter :31]]>  ]]>В контакте :30]]>  ]]>Livejournal :26]]>  ]]>Мой мир :31]]>  ]]>Gmail :27]]>  Email :0  ]]>Скачать :20]]>  
    Мой статус книги:
    Чтобы оставить свою оценку и комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

    #603479
    *.*.234.123
    Это было потрясающе! Хоть я читала не всё - меня интересовала только стезя Искандера (в особенности его поход к русам, в область Мрака и Яджудж), но его конец был прекрасен. Эти стихи были великолепными, мне нравится их рифма, а образы в словах словно золото - золотые слова. Некоторые строчки захватывают, особенно в конце, когда Искандер начал искрить мудростью. К удивлению, Искандер оказался близок ко мне по уму - его философия совпала с моей.
    Автор данного произведения во-истинну велик, и не менее велики переводчики (и историки), что так грациозно сложили строчки этой поэмы на русском. Спасибо!!
    Оценила книгу на 10
    Поделиться:   ]]>Facebook :5]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :12]]>  
    {"b":"148258","o":30}