| | | Избранница герцога Оценка: 7.67 (24) Количество страниц: 64 | Язык книги: Русский Язык оригинальной книги: Английский Название печатной книги: Элоиза Джеймс «Избранница герцога» Издатель: АСТ, Астрель, Полиграфиздат ISBN: 978-5-17-074837-2, 978-5-271-37983-3, 978-5-4215-2641-4 |
|
| Выберите формат скачивания: | |
Ключевые слова: | | |
| *.*.15.36 |
Мне роман очень понравился! Это один из лучших романов, которые мне пришлось прочитать за последнее время. Очень динамичный, порой забавный с тонким чувством юмора, а порой драматичный, когда описываются события в детском приюте. Главные герои харизматичны, характерны и очень приятны. Теперь, что касается гл.героя, то он иногда бывает "слеповат". Это вообще касается всех мужчин, т.к. они любят глазами и видят всегда чаще всего именно то, что хотят видеть, а не реальность. Очень обидно, когда они прозревают тогда, когда ничего уже изменить невозможно. Гл.героиня вполне адекватна. Она знала прекрасно, что Лизетт больна, но не могла сказать об этом, поскольку это выглядело бы, как ревность, зависть и т.п. Первая любовь гг - мужчина, который ее в действительности не любил, а она в порыве своей первой юношеской любви и не видела, и не понимала, да и не имела опыта, чтобы понять. Лизетт - шизофреничка. Это понятно из ее неуравновешенного состояния и переменчивого настроения. Я сначала думала, что роман несколько затянут, но потом вспомнила, что шизофреника от здорового человека отличить порой бывает очень трудно, если ты не психиатр. Поэтому длительность романа этим и объясняется, чтобы показать, насколько трудно проявляется шизофрения в обычной жизни для обычных людей. И последнее. О русских и об икре. Негатив здесь нужно просто отбросить или принять, как данность. Англичане всегда имели предвзятое негативное отношение к русским. А икру не все любят. Даже русские. Так что удивительного здесь ничего нет! Роман считаю замечательным, очень психологическим и заслуживающим наивысшей оценки.
Оценила книгу на 10 | | Поделиться: ]]> :4]]> ]]> :]]> ]]> :3]]> ]]> :3]]> ]]> :2]]> ]]> :4]]> :0 ]]> :2]]> |
|
| *.*.120.215 |
Когда я в первый раз в этом романе увидела упоминания об "этой ужасной России" я решила не обращать на это внимания, так как все же хотелось прочитать роман. Я уже сталкивалась с подобным и, ради своего же блага, решила опустить этот момент. Но когда мой взгляд наткнулся на "теперь у него ещё и почище мания - он русский князь", "противные, как эта русская икра", это уже ни в какие рамки...противно просто..
Правда хотела дочитать, но, если автор знает, что его романы переводят на русский язык, то будьте добры уважать своих читателей! Это мерзко, а желание читать такое творчество полностью пропадает!
Оценила книгу на 1 | + Показать ответы 1 | Поделиться: ]]> :3]]> ]]> :]]> ]]> :2]]> ]]> :6]]> ]]> :5]]> ]]> :5]]> :0 ]]> :2]]> |
|
{"b":"146406","o":30} |