| | | Переходя все границы Оценка: 8.67 (24) Количество страниц: 53 Книга закончена | Язык книги: Русский Язык оригинальной книги: Английский Издатель: ЗАО Издательство Центрополиграф ISBN: 978-5-227-03000-9 |
|
| Выберите формат скачивания: | Письма Кайлы, посланные мужу, сержанту Ричарду Страуду, находившемуся на военной службе на другом конце света, полны любви, которой не страшен разлучающий молодую пару океан. Но трагедия слишком рано оставила Кайлу вдовой с новорожденным сыном. Друзья Ричарда сохранили его металлический ящик с наполненными признаниями в любви письмами жены. Тревор Рул, возвращаясь домой с военной службы, забрал с собой письма своего лучшего друга. Читая их, он все больше и больше влюбляется в нежную и страстную женщину, которая написала их, и хочет убедить Кайлу быть счастливой, оставив в прошлом смерть Ричарда. Но Тревор скрывает секрет, который может разрушить так страстно лелеемую им любовь. | Поделиться: | ]]> :9]]> ]]> :]]> ]]> :7]]> ]]> :19]]> ]]> :12]]> ]]> :9]]> :0 ]]> :8]]> | Мой статус книги: | | |
|
Ключевые слова: | | |
| *.*.207.199 |
блэх- вот и всё впечатление от книги. Не могу поверить, что эта книга Браун, или перед работой над этой книгой она специально прошла курс лоботомии?
P.S. Не первый раз при прочтении переводных книг не могу отделаться от чувства, что этот автор не мог написать подобную чушь... Перелопатила англо-издания Сандры Браун за 2001 и не нашла первоисточник, напротив, работы в ключе "ах, какие это муки души, когда петелька не по пуговке, и что скажут люди..." читались мной у других писателей, при чём, подобная манера письма и тематика не была для них свойственна тоже...
Кх... а нельзя ли в переводных книгах указывать их первородное название?..
Оценил(а) книгу на 2 | | Поделиться: ]]> :5]]> ]]> :]]> ]]> :6]]> ]]> :5]]> ]]> :9]]> ]]> :8]]> :0 ]]> :7]]> |
|
{"b":"143206","o":30} |