| | | «…Их бин нервосо!» (сборник) Оценка: 8.83 (24) Количество страниц: 1 Доступен ознакомительный фрагмент | Язык книги: Русский Название печатной книги: «...Их бин нервосо!» Издатель: Эксмо ISBN: 978-5-699-21259-0 |
|
| Выберите формат скачивания: | Известная писательница Дина Рубина живет и работает в Израиле, однако ее книги пользуются неизменной популярностью на всем русскоязычном постсоветском пространстве. «…Их бин нервосо» – книга особенная. Жанр книги был определен автором как «свободный треп» и представлен читателю. Пишет Рубина легко и изящно. Основной материал книги – это современная израильская жизнь. Приземленная повседневность недавнего эмигранта и ностальгические воспоминания о советском детстве и юности. Смешные бытовые сценки, анекдоты из жизни русских израильтян, «трудности перевода» с иврита на русский и обратно. … «читаем в разделе „Объявления“: Содержание: У писателя… Я – офеня Под знаком карнавала «Я не любовник макарон», или Кое-что из иврита Иерусалимский автобус Дети Я кайфую Противостояние «А не здесь вы не можете не ходить?!», или Как мы с Кларой ездили в Россию «…Выпивать и закусывать…» «…Их бин нервосо!» Послесловие к сюжету Ружье для Евы Позвони мне, позвони! Чем бы заняться? «Майн пиджак ин вайсе клетка…» | Поделиться: | ]]> :1]]> ]]> :]]> ]]> :2]]> ]]> :1]]> ]]> :1]]> ]]> :1]]> :0 ]]> :1]]> | Мой статус книги: | | |
|
Ключевые слова: | | Добавить ключевое слово |
| *.*.104.62 | ... Бывают дни, когда сквозь вечную ухмылку клоуна рыжего проступает гримаса клоуна белого. - Проще всего читать сборники прошедшие редакторскую правку. Когда под одной обложкой собраны повести или рассказы разных писателей, объединенные одним жанром или идеей. Сравнивать их и оценивать очень легко и приятно. Но скажите мне, как следует оценивать авторский сборник, где все наоборот - автор один но вот рассказы и заметки совершенно разные, нескладные между собой, если хотите "пестрые главы". И соединены они только творчеством Дины Рубиной, плюс смехом и жизнелюбие, и еще каким то внутренним стержнем не позволяющим всему этому бурлящему коктейлю расползтись. А ведь разброс тем велик - от особенностей языка, трудностей перевода и поездки с мужем в Италию, до проводов дочери, я не оговорился именно девочки, в армию (" Ружье для евы") и проблемой самоиндификации ("...ребенок просил меня не разговаривать с ним в школе по-русски"). Еще я бы отметил хороший, можно сказать качественный язык. Правка текста заметна, когда устаешь от иностранной литературы (в особенности от плохого перевода), на таких книгах отдыхаешь. Ну а самоирония автора позволяет не сваливаться в банальность. И даже если через вечную ухмылку клоуна рыжего проступает гримаса клоуна белого - настроение поднимается.Оценил книгу на 10 | | Поделиться: ]]> :1]]> ]]> :]]> ]]> :1]]> ]]> :1]]> ]]> :1]]> ]]> :1]]> :0 ]]> :1]]> |
|
{"b":"136753","o":30} |