Литмир - Электронная Библиотека
Бесфамильный Саша
Написал 4 мая 2023, 3:02
Перевод книги, скорее всего, на 90% выполнен электронным переводчиком. Живой "переводчик" здесь лишь внёс свои искажения, чтобы выразить своё ФИ пермакультуре. Например "permaculture movement" специально переведено как "секта пермакультуры", а не "движение". В оригинале написано "...millions of people worldwide have dedicated themselves to earth care, people care and equity. " Переводчик сначала переводит довольно точно "тысячи людей во всем мире посвятили себя заботе о земле, заботе о людях и справедливости..." просто преуменьшив "миллионы" до "тысяч", а дальше следует не точка, а запятая и затем уже добавление переводчика, которого нет в оригинале: "...хотя только на словах, а не на деле". В оригинале написано "Благодаря Биллу Моллисону мир стал и будет становиться лучше", а переводчик дополняет это предложение словами "...а может и нет". Конечно, переводчик в праве вносить свои примечания, но делаться это должно в скобках и с пометкой "прим.перев." В конце концов, переводчик мог бы написать отдельное своё предисловие к переводу, где отдельно выразить все свои несогласия с оригинальным текстом и своё презрение к пермакультуре вообще. А так получается, что переводчик искажает слова автора.  Это достаточно мерзко.

Сколько ещё там таких "дополнений" я точно не скажу, поскольку не сравнивал построчно оригинал с данным переводом, но, наверняка, немало.

Что касается книги, то она достаточно интересная и я её буду читать даже в таком "кривом" переводе, держа перед глазами и англоязычный текст. К сожалению, более качественного перевода на русский не существует пока.
  Человек просмотрело за:
Сегодня: 1Месяц: 1Год: 15Всё время: 15
Поделиться:
]]>Facebook :35]]>  ]]>Twitter :36]]>  ]]>В контакте :38]]>  ]]>Livejournal :38]]>  ]]>Мой мир :37]]>  ]]>Gmail :35]]>  Email :0  ]]>Скачать :20]]>  
Вернуться к записи на стену
Чтобы оставить свой комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

{"id":"58641","o":30}