СНЕТКÓВА Нина Павловна [18.8.1924, Краснодар - 27.9.2010, СПб., похоронена на Северном кладб.] - переводчик, литературовед.
Числится в таблице переживших ростовский Холокост.
Во время Великой Отеч. войны работала в совхозе и медсестрой в эвакогоспитале (1942–44).
В 1950 окончила филол. фак-т ЛГУ. Позднее аспирантуру ЛГПИ им. А. И. Герцена.
С 1954 по 1957 - внештатный сотрудник ж. «Звезда». С 1957 - редактор, ст. редактор ЛО изд-ва «Художественная лит-ра».
Перв публикация - рецензия «” На берегу Быстрянки” П. Петунина » - опубл. в 1950 в «Звезде». Там же в 1956 опубл. перв. перевод С. - Ф. Мунтяну « Пришел человек... » (с румынского).
Перевела с франц. языка «Ричард Дарлингтон» А. Дюма (1965), роман Д. Шайнерта «Пир Клок - Длинные Уши» (1966), с испанск. - роман К. Лафорет «Ничто» (1969, 1973), новеллы и рассказы В. Моры, М. Наварро, К-Х. Селы, Х. Дисенте, Б. Лильо и др., с румынск. - повести и рассказы Ф. Мунтяну, С. Титела, Ф. Нягу.
Переводила романы Ж. Санд (напр., «Нанон» , 1974), П. Ильинский вспоминает: «Жили старики непросто. В 1990-е <…> Нина Павловна получила деньги, причитавшиеся ей, как переводчице, за <…> переиздание одного из романов Ж. Санд. В те годы труды пионерки-феминистки уходили хлёстко. “Думала ли я, - не раз повторяла <…> Нина Павловна, - что подобная чушь будет нас кормить на старости лет”».
Автор литературоведч. работы «”Дон-Кихот” Сервантеса» (1965, 1970).
Публ. многочисл. рецензии и предисловия к книгам зарубежных писателей.