|
Екатерина Александровна Хованович — переводчик с испанского и португальского языков. Победитель первого конкурса Современная зарубежная художественная литература, проводившегося Издательской программой Института Открытое общество [Фонд Сороса; 1998], призер конкурса переводчиков поэзии Пабло Неруды, проводимого Фондом Пабло Неруды, посвященного столетию поэта [2004].
Родилась в 1959 г. в Москве. Окончила в 1982 филологический факультет МГУ (первый язык – испанский, второй – португальский). Около восьми лет преподавала португальский, потом – оба, последние лет десять – только испанский. Переводит стихи и прозу. На перевод «Кентавра в саду» бразильского писателя Моасира Скляра (Амфора, 2002) получила грант Института “Открытое общество”. Поэтические переводы публиковались в журналах, газетах и в альманахе «Весь свет». Переводы из Габриэлы Мистраль опубликованы в книге «Избранное» (М., Рудомино, 1999)
В ее переводе печатались произведения М. Скляра, Х. Кортасара, Х. Х Арреолы, Г. Мистраль, П. Неруды, В. Уидобро и др.
Преподаватель испанского и португальского языков в РУДН, Москва.