![]() |
|
Татьяна Борисова о себе:
Художественный перевод сродни волшебству: мы стараемся перенести в русский текст не просто смыслы и факты, а нечто неуловимое, воздушное – атмосферу, настроение, чувства. Меня в этом смысле очень вдохновляют слова Джона Стейнбека, которые смело можно отнести и к художественному переводу: «Писательство – вещь простая. Из двух фраз следует выбрать ту, что короче; из двух слов – то, что проще; из двух описаний – то, что яснее»… Вот этим и руководствуюсь :)
Переводы, выполненные в Школе В.Баканова:
Аллингем, Марджери. "Цветы для судьи"
Вайц, Крис. "Мир юных"
Виндж, Джоан. "47 ронинов"
Генри, Вероника. "Долгий уик-энд"
Данн, Кэрола. "Смерть в Вентуотер-Корте"
Джеймс, Питер. "Умри сегодня"
Дюран, Сабин. "Вне подозрений"
Кокс, Том. "Хвостатые беседы"
Лаптон, Розамунд. "Природа безмолвия"
Литтл, Бентли. "Академия"
Норт, Клэр. "В конце концов"
Роллинс, Джеймс. "Седьмая казнь"
Тессаро, Кэтлин. "История в ароматах"
Фортин, Сью. "Сестра, сестра"
Название книги | Оценка | Cтатус | Дата добавления | Жанр | Стр./Год/Язык | Серия | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0 (0) | 05.12.2020, 00:31 | 1607128317 | Детские приключения, Прочая детская литература, ... | 11/-/RU |